Yui Aragaki - Heavenly Days [Ost.Sky Of Love]
Translation Eng By muffle203
Translation Thai By comscience23/ลูกน้ำ
เพลงนี้เป็นเพลงที่แปลไปน้ำตาไหลพรากๆ ไป
เผอิญว่าอินไปกับเนื้อหาของเพลงแล้วก็เคยดูหนังเรื่อง Sky of Love ด้วย
เลยอินมากไปหน่อย แปลไปก็นึกสงสารนางเอกไป
เรื่องนี้พระเอกตายตอนจบ แล้วนางเอกก็แท้งลูกของพระเอกด้วย
เลยเศร้ามากๆ ไปหน่อย พล่ามมานานไปดูคำแปลกันเลยค่ะ
目覚ましが鳴る前に起きて 時を止める
思い出せるのはもうなんとなくだけど君の事
一億分の君に会えた奇跡なんかも
いつの間にか忘れちゃうかな
忘れた事さえもきっと忘れてしまうの?
Mezamashi ga naru mae ni okite toki wo tomeru
Omoida seruno wa mou nantonaku dakedo kimi no koto
Ichiokubun no kimi ni aeta kiseki nankamo
Itsu no ma ni ka wasurechau kana
Wasure ta koto sae mo kitto wasure te shimauno?
I wake up before my alarm rings and stop time
I don’t know why but all I can remember is you
I wonder if I’ll someday forget the miracle
That I was able to meet you even a millionth of you
I wonder if I’ll forget that fact that I forgot?
ฉันตื่นขึ้นมาก่อนที่เสียงนาฬิกาจะดังและหยุดช่วงเวลานี้
ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ทั้งหมดที่ฉันจำได้ดีคือคุณ
ฉันสงสัย หากว่าสักวันฉันลืมช่วงเวลาแห่งปาฎิหารย์นี้
แม้เสี้ยววินาที ว่าเคยพบกับคุณ
ฉันสงสัย หากว่าฉันจะลืมคุณจริงๆได้ไหม
Heavenly days
胸のポケットの部屋
君の消えたぬくもりを探すよ
もう二度と君を想うことはなくても
まだ少し暖かいあの日々に鍵をかけて
Heavenly days
Mune no “pocket” no heya
Kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
Mou nido to kimi wo omou koto wa nakutemo
Mada sugoshi atatakai ano hibi ni kagi wo kakete
Heavenly days,
The room in the “pocket” of my heart
I look for your missing warmth
Even if I don’t ever love you again, ah
I’ll put a lock on those days that still retain their warmth
วันที่คุณจากไป
ในห้องพักใบหน้าที่เต็มด้วยรอยยิ้มของคุณยังอยู่ในใจของฉัน
มองหาความอบอุ่นที่หายไปของคุณ
ถ้าหากว่าฉันไม่เคยรักคุณมาก่อน
ฉันจะไขกุญแจที่ปิดล็อควันเหล่านั้น แล้วกลับไปหาความอบอุ่นของเรา
歩きつかれて 座り込んで 途方にくれて
叶わない夢 “運命”とか ふたりなら言えた
改札口で 言えなかった 言いたかった
“ありがとう”って言葉は多分
“さよなら”よりも悲しい言葉に思うの
Aruki tsukarete suwarikonde tohou ni kurete
Kanawanai yume “unmei” toka futari nara ieta
Kaisatsuguchi de ienakatta iitakatta
“Arigatou”tte kotoba wa tabun
“Sayonara” yorimo kanashii kotoba ni omouno
I became tired of walking, sat down and was at my wit’s end
If we were together I could have talked of unfulfilled dreams, like fate
The things I couldn’t say at the wicket, but wanted to say
I think the word “Thank you”
Is probably an even sadder word than “goodbye”
ฉันเริ่มเหนื่อยที่จะเดินต่อไป นั่งลงและปลายทางของชีวิตของฉัน
หากว่าเราได้อยู่ด้วยกัน ฉันจะพูดคุยเกี่ยวความฝันที่ไม่เป็นจริงเหมือนโชคชะตา
สิ่งที่ฉันยังไม่ได้กล่าวออกไปที่ช่องขายตั๋วในตอนนั้น แต่ตอนนี้ฉันต้องการกล่าวออกมาฉันคิดว่านั่นคือคำว่า “ขอบคุณ”
มากกว่าจะเป็นคำที่ยิ่งเศร้ากว่าคำว่า “ลาก่อน”
Heavenly days
うまく笑えてたかな?
最後のキスシーン震える君の手も
握れなかった 涙さえ落ちなかった
一人ぽっちになり 今さら 溢れ出すよ
Heavenly days
Umaku waraeteta kana
Saigo no kiss scene furueru kimi no te mo
Nigi renakatta namida sae ochi nakatta
Hitori pocchi ni nari imasara afuredasuyo
Heavenly days,
I wonder if I was smile properly
In that scene of our last kiss, I couldn’t even
Grasp your shivering hand, not even my tears fell, ah
Now that it’s too late, they overflow when I’m all alone
วันที่คุณจากไป
ฉันยังสงสัยว่า ฉันยังยิ้มได้อีกไหม
ไม่มีอีกแล้ว ฉากจุมพิตสุดท้ายของพวกเรา
ฉันไม่ได้กุมมือของคุณ ไม่มีแม้แต่น้ำตาจะให้คุณ
ในตอนนี้มันคงสายเกินไปแล้ว ฉันคงต้องอยู่ต่อไปคนเดียว
Heavenly days
胸のポケットの部屋
君の消えたぬくもりを探すよ
もう二度と君を想うことはなくても
手を伸ばしてみても ここにはもう居ないよ
新しい光の下 歩き出すよ
Heavenly days
Mune no pocket no heya
Kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
Mou nido to kimi wo omou koto wa nakutemo
Te wo nobashite mitemo koko ni wa mou inai yo
Atarashii hikari no shita aruki da su yo
Heavenly days,
The room in the “pocket” of my heart
I look for your missing warmth
Even if I don’t ever love you again, ah
Even if I reach out my hands you’re not here anymore
I’ll walk on under a new light
วันที่คุณจากไป
ในห้องพักใบหน้าที่เต็มด้วยรอยยิ้มของคุณยังอยู่ในใจของฉัน
มองหาความอบอุ่นที่หายไปของคุณ
ถ้าหากว่าฉันไม่เคยรักคุณมาก่อน
ฉันจะลองยื่นมือออกไป แม้ว่าคุณไม่อยู่ที่นี่อีกแล้ว
ฉันจะต้องเดินต่อไปใต้แสงของวันใหม่
Yui Aragaki - Heavenly Days [Ost.Sky Of Love]
เขียนโดย
NamComScience23
แจ้ง Blog ไม่เหมาะสม
22 ก.พ. 55
3,465
0
ความคิดเห็น