เราไปเจอไดอารี่นี้มา
ก็ทีเคยเอาไปบอกแล้วนั่นแหล่ะ
แค่คราวนี้มีรูปด้วยก็เท่านั้น
2007年10月13日
【 リモコン物語 】

あ"ぁ~疲れた
おっ
ちょうどマッサージチェアーがある
どれどれ
これがリモコンだな
え~と
快適コースの・・
[おはよう]
[おやすみ]
[おしり]
お、おしり!?
"お"が付けば良いルール?
じゃ、じゃあ
"織○裕二"でも良いの?
"オフトジャパン"でも良いの?
"思わせ振りな態度"でも良いの?
でも
[織田○二]ボタンも
[オフトジャパン]ボタンも
[思わせ振りな態度]ボタンも無かった
そして僕は
[おしり]ボタンを押した
間もなく
おしりに
振動が走った‥
太平洋に平和を
《 完 》
ไม่แปลให้นะ ขี้เกียจอยู่
เอาเป็นว่าดูอันหลักๆ
"[おはよう]
[おやすみ]
[おしり]
お、おしり!?"
ใช่แล้วๆ
ไอ้คำที่อยู่ในรูปภาพนั่นน่ะ
คำข้างล่างๆน่ะ
"อรุณสวัสดิ์
ราตรีสวัสดิ์
....ก้น...
ก...ก้น!?"
ใช่ๆๆ
เจ้านั่นแหล่ะ
มันขึ้นต้นด้วยคำว่า "โอะ" เหมือนกัน
แต่ความหมายมันไม่ได้เกี่ยวข้องเลยนะ??
เป็นบ้าไปรึเปล่า??
ใครช่างคิด? ฮะ ฮะ ฮ่า
ใช่ๆๆ
เจ้านั่นแหล่ะ
มันขึ้นต้นด้วยคำว่า "โอะ" เหมือนกัน
แต่ความหมายมันไม่ได้เกี่ยวข้องเลยนะ??
เป็นบ้าไปรึเปล่า??
ใครช่างคิด? ฮะ ฮะ ฮ่า
ความคิดเห็น
PS. ชีวิตคือการเสี่ยง สิ่งที่อันตรายที่สุดในชีวิตคือการไม่ลองเสี่ยงอะไรเลย