คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #13 : แปลเพลง Firework by Katy Perry
ชอบเพลงนี้มากค่ะ เพราะดี ความหมายก็ดีมาก
ประมาณว่าให้เราคิดว่าตัวเองมีคุณค่าเอาไว้ค่ะ แล้วทุกอย่างมันจะดีเอง คนทุกคนมีดีต่างกันค่ะ
ถ้าคิดว่าตัวเองมีค่า เราก็จะดูมีค่าขึ้นจริงๆ ค่ะ
อีกอย่างค่ะ อยากทำอะไรทำไป ไม่ต้องไปแคร์ค่ะ ตราบใดที่มันไม่ใช่สิ่งที่ผิด :]
Do you ever feel like a plastic bag drifting through the wind
Wanting to start again?
Do you ever feel, feel so paper thin like a house of cards
One blow from caving in?
Do you ever feel already buried deep six feet under scream
But no one seems to hear a thing
Do you know that there’s still a chance for you?
‘Cause there’s a spark in you
You just gotta ignite
The light and let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July
(คุณเคยรู้สึกเหมือนเป็นถุงพลาสติกที่ลอยล่องไปตามสายลมไหม
อยากให้มันเกิดขึ้นอีกงั้นหรอ?
คุณเคยรู้สึกไหม รู้สึกเหมือนเป็นบ้านกระดาษบางๆที่แค่โดนพัดก็พังครืนลงมา
คุณเคยรู้สึกเหมือนถูกฝังลงไปลึกหกฟุต กรีดร้องแค่ไหนแต่ก็ไม่มีใครได้ยินไหม
คุณรู้ไหมว่ายังมีโอกาสสำหรับคุณ
เพราะมันมีประกายไฟในตัวคุณ
คุณเพียงแค่จุดชนวนซะ
แล้วปล่อยให้มันส่องแสงสว่างออกมา
มันเป็นค่ำคืนของคุณ เหมือนอย่างกับวันที่ 4 กรกฎาคม[วันประกาศอิสรภาพ])
Cause, baby, you’re a firework
Come on show ‘em what you’re worth
Make em go oh, oh, oh
As you shoot across the sky
Baby, you’re a firework
Come on, let your colors burst
Make em go oh, oh, oh
You’re gonna leave em fallin down oh oh
(เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ
แสดงมันออกมาเลย
พุ่งไปยังท้องฟ้า
ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา
ปล่อยมันออกมาเลย
คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)
You don’t have to feel like a waste of space
You’re original you cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
(คุณจะไม่รู้สึกว่าตัวเองไร้ค่า
คุณคือตัวจริงที่ไม่มีใครมาแทนที่ได้
คุณเท่านั้นที่ถืออนาคตไว้ในกำมือ
หลังจากเฮอร์ริเคนสงบลงคุณจะพบกับสายรุ้งที่งดงาม)
Maybe you’re reason why all the doors are closed
So you could open one that leads you to a perfect road
Like a lightning bolt your heart will blow
And when it’s time you’ll know
You just gotta ignite
The light and let it shine
Just own the night
Like the 4th of July
(บางทีคุณอาจจะเป็นต้นเหตุที่ทำให้ประตูทุกบานปิดลง
เพื่อให้คุณได้เลือกเพียงทางหนึ่งที่จะนำไปยังทางที่สมบูรณ์แบบ
อย่างกับสายฟ้าผ่าลงมาที่หัวใจจะระเบิดไป
และเมื่อถึงเวลา คุณจะรู้ว่า
คุณเพียงแค่จุดชนวน
แล้วปล่อยให้มันส่องแสงสว่างออกมา
ให้มันเป็นค่ำคืนของคุณ เหมือนอย่างกับวันที่ 4 กรกฎาคม[วันประกาศอิสรภาพ])
Cause, baby, you’re a firework
Come on show em what you’re worth
Make ‘em go oh, oh, oh
As you shoot across the sky ey ey
Baby, you’re a firework
Come on; let your colors burst
Make ‘em go oh, oh, oh
You’re gonna leave ‘em fallin’ down oh oh
(เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ
แสดงมันออกมาเลย
พุ่งไปยังท้องฟ้า
ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา
ปล่อยมันออกมาเลย
คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)
Bridge
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
It’s always been inside of you, you, you
And now it’s time to through, ooh, ooh
(Boom, boom, boom
ทำให้มันส่งสว่างกว่าแสงจันทร์ไปเลย
มันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
และเมื่อเวลานั้นมาถึง คุณจะเข้าใจ)
Cause, baby, you’re a firework
Come on show em what you’re worth
Make ‘em go oh, oh, oh
As you shoot across the sky ey ey
You’re a firework
Come on let your colors burst
Make ‘em go oh, oh, oh
You’re gonna leave ‘em fallin down oh oh
(เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ
แสดงมันออกมาเลย
พุ่งไปยังท้องฟ้า
ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ
มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา
ปล่อยมันออกมาเลย
คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
(Boom, boom, boom
ทำให้มันส่งสว่างกว่าแสงจันทร์ไปเลย)
แอบมั่วมั่งอะไรมั่ง แง๊!! TT
Lyrics by vediokeman.com
Thai Translate by xiii
ความคิดเห็น