ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    LYRIC & TRANS.Inter-Song (แปลเพลงสากล:]

    ลำดับตอนที่ #13 : แปลเพลง Firework by Katy Perry

    • อัปเดตล่าสุด 29 พ.ย. 53


    Firework by Katy Perry


    ชอบเพลงนี้มากค่ะ เพราะดี ความหมายก็ดีมาก

    ประมาณว่าให้เราคิดว่าตัวเองมีคุณค่าเอาไว้ค่ะ แล้วทุกอย่างมันจะดีเอง คนทุกคนมีดีต่างกันค่ะ

    ถ้าคิดว่าตัวเองมีค่า เราก็จะดูมีค่าขึ้นจริงๆ ค่ะ

    อีกอย่างค่ะ อยากทำอะไรทำไป ไม่ต้องไปแคร์ค่ะ ตราบใดที่มันไม่ใช่สิ่งที่ผิด :]

     

     

    Do you ever feel like a plastic bag drifting through the wind

    Wanting to start again?

    Do you ever feel, feel so paper thin like a house of cards

    One blow from caving in?

    Do you ever feel already buried deep six feet under scream

    But no one seems to hear a thing

    Do you know that there’s still a chance for you?

    ‘Cause there’s a spark in you

    You just gotta ignite

    The light and let it shine

    Just own the night

    Like the Fourth of July

    (คุณเคยรู้สึกเหมือนเป็นถุงพลาสติกที่ลอยล่องไปตามสายลมไหม

    อยากให้มันเกิดขึ้นอีกงั้นหรอ?

    คุณเคยรู้สึกไหม รู้สึกเหมือนเป็นบ้านกระดาษบางๆที่แค่โดนพัดก็พังครืนลงมา

    คุณเคยรู้สึกเหมือนถูกฝังลงไปลึกหกฟุต กรีดร้องแค่ไหนแต่ก็ไม่มีใครได้ยินไหม

    คุณรู้ไหมว่ายังมีโอกาสสำหรับคุณ

    เพราะมันมีประกายไฟในตัวคุณ

    คุณเพียงแค่จุดชนวนซะ

    แล้วปล่อยให้มันส่องแสงสว่างออกมา

    มันเป็นค่ำคืนของคุณ เหมือนอย่างกับวันที่ 4 กรกฎาคม[วันประกาศอิสรภาพ])

     

    Cause, baby, you’re a firework

    Come on show ‘em what you’re worth

    Make em go oh, oh, oh

    As you shoot across the sky

    Baby, you’re a firework

    Come on, let your colors burst

    Make em go oh, oh, oh

    You’re gonna leave em fallin down oh oh

    (เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ

    แสดงมันออกมาเลย

    พุ่งไปยังท้องฟ้า

    ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา

    ปล่อยมันออกมาเลย

    คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)

     

    You don’t have to feel like a waste of space

    You’re original you cannot be replaced

    If you only knew what the future holds

    After a hurricane comes a rainbow

    (คุณจะไม่รู้สึกว่าตัวเองไร้ค่า

    คุณคือตัวจริงที่ไม่มีใครมาแทนที่ได้

    คุณเท่านั้นที่ถืออนาคตไว้ในกำมือ

    หลังจากเฮอร์ริเคนสงบลงคุณจะพบกับสายรุ้งที่งดงาม)

     

    Maybe you’re reason why all the doors are closed

    So you could open one that leads you to a perfect road

    Like a lightning bolt your heart will blow

    And when it’s time you’ll know

    You just gotta ignite

    The light and let it shine

    Just own the night

    Like the 4th of July

    (บางทีคุณอาจจะเป็นต้นเหตุที่ทำให้ประตูทุกบานปิดลง

    เพื่อให้คุณได้เลือกเพียงทางหนึ่งที่จะนำไปยังทางที่สมบูรณ์แบบ

    อย่างกับสายฟ้าผ่าลงมาที่หัวใจจะระเบิดไป

    และเมื่อถึงเวลา คุณจะรู้ว่า

    คุณเพียงแค่จุดชนวน

    แล้วปล่อยให้มันส่องแสงสว่างออกมา

    ให้มันเป็นค่ำคืนของคุณ เหมือนอย่างกับวันที่ 4 กรกฎาคม[วันประกาศอิสรภาพ])

     

    Cause, baby, you’re a firework

    Come on show em what you’re worth

    Make ‘em go oh, oh, oh

    As you shoot across the sky ey ey

    Baby, you’re a firework

    Come on; let your colors burst

    Make ‘em go oh, oh, oh

    You’re gonna leave ‘em fallin’ down oh oh

    (เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ

    แสดงมันออกมาเลย

    พุ่งไปยังท้องฟ้า

    ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา

    ปล่อยมันออกมาเลย

    คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)

     

    Bridge

    Boom, boom, boom

    Even brighter than the moon, moon, moon

    It’s always been inside of you, you, you

    And now it’s time to through, ooh, ooh

    (Boom, boom, boom

    ทำให้มันส่งสว่างกว่าแสงจันทร์ไปเลย

    มันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ

    และเมื่อเวลานั้นมาถึง คุณจะเข้าใจ)

     

    Cause, baby, you’re a firework

    Come on show em what you’re worth

    Make ‘em go oh, oh, oh

    As you shoot across the sky ey ey

    You’re a firework

    Come on let your colors burst

    Make ‘em go oh, oh, oh

    You’re gonna leave ‘em fallin down oh oh

    (เพราะว่า..ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าในตัวคุณ

    แสดงมันออกมาเลย

    พุ่งไปยังท้องฟ้า

    ที่รัก คุณคือดอกไม้ไฟ

    มาเถอะ ปล่อยสีสันในตัวคุณออกมา

    ปล่อยมันออกมาเลย

    คุณกำลังจะได้ปลดปล่อยมันออกมา)

     

    Boom, boom, boom

    Even brighter than the moon, moon, moon

    Boom, boom, boom

    Even brighter than the moon, moon, moon

    (Boom, boom, boom

    ทำให้มันส่งสว่างกว่าแสงจันทร์ไปเลย)

     

     

    แอบมั่วมั่งอะไรมั่ง แง๊!! TT

     

    Lyrics by vediokeman.com

    Thai Translate by xiii

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×