ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    KEEP CALM AND TRANSLATE

    ลำดับตอนที่ #2 : MCFLY- I need a woman

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 226
      0
      22 ก.ย. 55

    "I Need A Woman"

    Mcfly Above The Noise 2010

    I've been searchin' for some
    Love and affection
    But there's nobody
    Giving me that kind of attention
    I'm alone, ooh
    I'm alone

    ผมเคยค้นหาความรักและความห่วงใย
    แต่ก็ไม่มีใครสนใจ
    ผมโดดเดี่ยว โอ้ ผมโดดเดี่ยวเหลือเกิน

    Can't help thinkin' that there's
    Somebody missin' who
    Could hold me and please me
    Til I'm tired of her kissin'
    I'm alone, ooh
    I'm alone

     อดคิดไม่ได้ว่ามีคนคนนึงที่ขาดหายไป
    คนที่กอดผมและทำให้ผมพอใจ
    จนกระทั่งผมเหนื่อยล้าจากรอยจูบของเธอ
    (ในที่นี้หมายถึงอยากมีผู้หญิงไว้ทำแบบนั้นจนหน่ำใจอ่ะนะ =,,=)
    ผมโดดเดี่ยว โอ้ ยังโดดเดี่ยว

    When it gets to midnight
    I'm in my bed alone
    You're all I want
    You're all I need
    It's cold in the night
    But I'm lookin' for the heat baby

    พอตกกลางคืน
    ผมนอนบนเตียงอย่างโดดเดี่ยว
    เธอคือทุกอย่างที่ผมต้องการ
    เธอคือทุกอย่างที่ผมใฝ่หา
    ค่ำคืนแสนเหน็บหนาว
    แต่ผมเฝ้ามองหาความเร่าร้อนนะที่รัก (=,,=)

    I, I need a woman
    Not any woman
    But a woman who needs me too
    Hey, so how about you?

    ผม ผมต้องการผู้หญิงสักคน
    ไม่ใช่ใครก็ได้
    แต่ผู้หญิงที่ต้องการผมด้วยเช่นกัน
    เฮ้? แล้วคุณล่ะว่าไง?

    Songs on the radio
    Are just carbon copies
    Of the way that I'm feelin'
    After 5 cups of coffee
    I'm alone, ooh
    I'm alone

    เพลงในวิทยุก็เป็นแค่สำเนาความรู้สึกของผมเท่านั้นแหละ
    หลังจากดื่มกาแฟมาห้าถ้วยแล้ว
    ก็ยังรู้สึกโดดเดี่ยว โอ้ ช่างโดดเดี่ยวซะจริง

    When it gets to sunrise
    I'm wakin' up alone
    You're all I want
    You're all I need
    This bed is burnin' up
    To 99 degrees honey

    เมื่อตื่นขึ้นในตอนเช้า
    ผมลุกขึ้นอย่างเดียวดาย
    เธอคือทุกอย่างของผม
    เธอคือทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    เตียงนี้กำลังเผาไหม้
    เกือบร้อยองศาแล้วนะที่รัก (แดนนี่ตบเบาะรอแล้ว =,,=)

    I, I need a woman
    Not any woman
    But a woman who needs me too
    Let me tell you baby
    I, I need a woman
    Not any woman
    But a woman who needs me too
    Hey, so how about you?

     ผม ผมต้องการผู้หญิงสักคน
    ไม่ใช่ผู้หญิงที่ไหนก็ได้
    แต่เป็นผู้หญิงที่ต้องการผมเช่นกัน
    ให้ผมได้บอกคุณเถอะที่รัก
    ผม ผมต้องการผู้หญิงสักคน
    ไม่ใช่ผู้หญิงที่ไหนก็ได้
    แต่เป็นผู้หญิงที่ต้องการผมเช่นกัน
    เฮ้? คุณล่ะว่าไง?

    Oh believe me baby
    I, I need a woman
    Not any woman
    But a woman who needs me too
    Oh, oh, oh, oh
    I, I need a woman
    Not any woman
    But a woman who needs me too
    Yeah, so how about you?

    โอ้ เชื่อผมเถอะ ที่รัก
    ผม ผมต้องการผู้หญิงสักคน
    ไม่ใช่ผู้หญิงที่ไหนก็ได้
    แต่เป็นผู้หญิงที่ต้องการผมเช่นกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้~
    ผม ผมต้องการผู้หญิงสักคน
    ไม่ใช่ผู้หญิงที่ไหนก็ได้
    แต่เป็นผู้หญิงที่ต้องการผมเช่นกัน
    ใช่แล้วล่ะ, แล้วคุณล่ะว่าไง?

     

    Affection  แปลว่าความรัก คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า ความรัก แต่ความหมายลึก ๆ ของคำนี้จะใช้ในกรณี หมายถึง ความรักใคร่อย่างญาติ หรือ พี่น้องร่วมสายเลือดกัน หรือรักอย่างเพื่อนตายแทนกันได้ โดยไม่มีเรื่องเพศเข้ามาเจือปน แต่สามีภรรยาบางคู่อาจมีความรักแบบ affection ต่อกันและกันก็ได้ ถ้าอยู่กันนานๆ จนเหมือนจะกลายเป็นเพื่อนกันไปแล้ว  ความรักแบบนี้ ใช้กับลูกๆ ก็ได้ เป็นความรักแบบรักใคร่เอ็นดู อันนี้ ใช้Affection ได้(http://arjarnbomb.blogspot.com/2009/10/affection-adore-admire-desire.htm)

    Credit lyric :: http://www.azlyrics.com/lyrics/mcfly/ineedawoman.html
    Translate :: wondermomo
    Advisor:: piyanuch.park

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×