วินโฟลว นิทานย้อนเวลา [ Windflow's Tales ] - นิยาย วินโฟลว นิทานย้อนเวลา [ Windflow's Tales ] : Dek-D.com - Writer
×

    วินโฟลว นิทานย้อนเวลา [ Windflow's Tales ]

    ถึงแม้ว่าชายโคม่าที่อยู่โรงพยาบาลจะมีหน้าตาเหมือนกับแฟนหนุ่มของเธอที่จมน้ำหายไป แต่เธอก็ไม่ยอมรับว่าเขาเป็นคนเดียวกัน เพราะเธอเชื่อว่าแฟนหนุ่มของเธอหลุดเข้าไปในโลกนิทานที่เขาเคยเขียนไว้แล้วจริงๆ

    ผู้เข้าชมรวม

    2,844

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    15

    ผู้เข้าชมรวม


    2.84K

    ความคิดเห็น


    39

    คนติดตาม


    48
    จำนวนตอน :  27 ตอน (จบแล้ว)
    อัปเดตล่าสุด :  19 เม.ย. 59 / 19:20 น.
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

    มาถึงตอนจบแล้ว !!!

     

    นวนิยายมุมมองแปลก ผจญภัยธรรมชาติแบบบ้านๆ ความจริงที่ผกผัน ความฝันที่ไม่อยากตื่น และความรักที่ซ่อนอยู่ในส่วนลึก ซึ่งคุณแทบนึกไม่ออกเลยว่ามันคล้ายนวนิยายหรือหนังเรื่องอื่นใด 


    --เหตุการณ์และตัวละครในเรื่องนี้ถูกสร้างขึ้นจากจินตนาการ 

    ด้วยแรงบันดาลใจจากเรื่องเล่าขานและสถานที่จริง-- 




    เรื่องราวของชายหนุ่มนักเขียนที่จมน้ำหายไป ปล่อยให้แฟนสาวของตนต้องคอยคลี่คลายปริศนา เหตุการณ์นี้คล้ายกับเรื่องในนวนิยายของเขาที่เคยเขียนขึ้นมาว่า เขาถูกสลับตัวไปอยู่ในโลกอดีต ขณะโลกปัจจุบันก็ถูกแทนที่โดยผู้ชายโคม่าในโรงพยาบาลที่มีหน้าตาเหมือนเขา แต่ผู้เป็นแฟนสาวก็ไม่ยอมรับว่านั่นคือแฟนของเธอ เพราะเธอเชื่อว่าเขาได้หลุดเข้าไปในโลกที่เขาเคยเขียนไว้แล้วจริงๆ ซึ่งเขาก็กำลังหาหนทางกลับมาหาเธอ


    ***หมายเหตุ การลำดับเรื่องนี้จะเล่าจากโลกปัจจุบัน อดีต และนิทาน สลับกันไปมา ดังนั้นผู้เขียนจึงระบุกำกับไว้ในแต่ละบท เพื่อให้เข้าใจเนื้อหาได้ง่ายขึ้น ซึ่งผู้อ่านสามารถข้ามหรือเลือกอ่านก่อน-หลังได้ตามใจชอบ



    ภาพประกอบจากตอนที่ 8 ปมปริศนา (เทพธิดานาคา) 

    *** ย้ายไปแทรกอยู่ในตอนแล้ว


    ภาพประกอบจากตอนที่ 12 บ้านคุณยาย (นลินบรรเลง)




    ภาพประกอบจากตอนที่ 23 ปกป้องบ้านเศรษฐี (สาวน้อยวารีในทุ่งหญ้า)



    (**เรื่องและภาพประกอบ เป็นผลงานโดยผู้เขียนเองทั้งหมด)

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    คำนิยม Top

    "สำนวนดี พล็อตน่าสน แต่ราบเรียบ"

    (แจ้งลบ)

    นิยาย : วินโฟลว นิทานย้อนเวลา ความเห็น : ชื่อเรื่อง ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นวรรณกรรมเยาวชนของต่างประเทศ คงเพราะเอาวินโฟลวมาเป็นชื่อด้วยล่ะมั้ง ซึ่งธีมจริงๆ มันออกไทย ผจญภัย หม่นเล็กน้อยด้วย ถ้าผมเป็นนักอ่านที่หลงเข้ามาก็คงอุทานว่า....คุณหลอกดาว! แนะนำเรื่อง ส่วนที่ยาวสี่บรรทัดอ่ะครับ มันเหมือนจะดี แต่อ่านแล้วมึนงง เพราะดันใช้ชายหนุ่ม หญิงสาว ... อ่านเพิ่มเติม

    นิยาย : วินโฟลว นิทานย้อนเวลา ความเห็น : ชื่อเรื่อง ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นวรรณกรรมเยาวชนของต่างประเทศ คงเพราะเอาวินโฟลวมาเป็นชื่อด้วยล่ะมั้ง ซึ่งธีมจริงๆ มันออกไทย ผจญภัย หม่นเล็กน้อยด้วย ถ้าผมเป็นนักอ่านที่หลงเข้ามาก็คงอุทานว่า....คุณหลอกดาว! แนะนำเรื่อง ส่วนที่ยาวสี่บรรทัดอ่ะครับ มันเหมือนจะดี แต่อ่านแล้วมึนงง เพราะดันใช้ชายหนุ่ม หญิงสาว แฟนเธอ แฟนเขา อิรุงตุงนังไปหมด ต้องนั่งลำดับความคิดดีๆ อ่านทวนดีๆ ถึงจะพอเข้าใจได้ แนะนำให้ใช้ชายหนุ่มไม่กี่ครั้ง ใช้ชื่อมาแทนบ้างก็ได้ครับ ลดความสับสนของนักอ่านลง การสลับเนื้อหา แล้วคิดว่าผู้อ่านอาจสับสนได้ ให้เลือกอ่านตามใจชอบ สำหรับผมถือว่าไม่ควรทำ (ถ้าเป็นผมจะไม่ทำแบบนี้) เหตุผลคือเราเป็นนักเขียน ถ้าเราต้องการตีพิมพ์เป็นหนังสือ มันก็ต้องเปิดหน้า 1 ไป 2 ไป 3 อยู่แล้วนี่ครับ เราเป็นคนกำหนดแต่แรกว่าจะให้นักอ่านอ่านอะไรก่อน เขาเลือกไม่ได้หรอกว่าควรจะอ่านอันไหนก่อนจึงเข้าใจ หน้าที่ของเราคือเรียบเรียงให้เขาเข้าใจ ให้เขาสนุกในแต่ละส่วนที่เรานำเสนอร้อยเรียงมา มาถึงเนื้อเรื่องกัน ผมเพิ่งจะอ่านจบบทแรกวันนี้ ที่จริงเริ่มอ่านเมื่อวันแรกที่รับเลยแหละ สำนวนภาษาดีนะครับ อ่านลื่นไหล แต่คิดว่าอ่านๆ หยุดๆ มานานส่วนนึงคงเพราะวรรคเริ่ม ส่วนนิทานที่เล่าน่ะครับ สมกับที่พระเอกยังแก้ไม่เสร็จ มันให้ความรู้สึกทื่อมาก ไร้แรงดึงดูด จนอ่านแล้วก็พลอยรู้สึกอืดไปด้วย ถ้าแก้ตรงจุดนี้ได้ เกลาให้มันดีสักหน่อย อ่านแล้วมีความรู้สึกน่าจะดีขึ้น ส่วนท่อนเก็บดอกบัว ให้ความรู้สึกเรื่อยๆ เอื่อยๆ ดีครับ จนกระทั่งถึงท่อนที่ ศพลอยน้ำมา คือจะบอกว่าศพจะลอยน้ำเมื่อมันอืดแล้ว คือตายได้หลายวันละ คนจมน้ำใหม่ๆ ยังไม่ตายจะไม่ลอยขึ้นมา อีกอย่าง ปฐมพยาบาลคนจมน้ำคือ กดหน้าอก ไม่มีเป่าปากนะ (แต่คนมักจะเข้าใจผิดเพราะละครไทยชอบทำ) ไม่จำเป็นต้องจับชีพจรก่อนครับ สำหรับคนทั่วไปที่ไม่ใช่เจ้าหน้าที่ที่ได้รับการฝึกฝนมา สัญลักษณ์แปลกๆ ครับ พวก “ - -“ ขีดๆ เนี่ยไม่มีใช้ในนิยายไทยนะ มักจะเห็นในนิยายแปล ซึ่งผมว่าถ้าแปลดีๆ ก็ไม่จำเป็นต้องใช้อ่ะ แล้ว ! ! ติดกันสองตัวยิ่งไม่ใช้ ไม่ต้องเว้นห่างครับ สนพ. ส่วนใหญ่ที่เห็นจะไม่ต้องเคาะวรรค ซึ่งผมก็ไม่ได้มีความรู้มากนักพวกสัญลักษณ์ภาษาพวกนี้ แค่พูดตามที่เคยเห็นมาเท่านั้นแหละ ผมต้องขออภัยด้วย ที่นอกจากทำให้ช้ามาก แล้วยังอ่านให้แค่ตอนเดียวอีก สารภาพตามตรงว่าผมไม่ชอบบรรยากาศนิยายเรื่องนี้เท่าไหร่ มันไปไม่สุดสักทาง ก้ำๆ กึ่งๆ จะร่าเริงก็ไม่ใช่ เจอศพแล้วก็สยองก็ไม่เชิงอีก อิหลักอิเหลื่ออยู่ตรงกลางแล้วผมไม่รู้จะบิวท์ตัวเองไปทางไหนดี แต่บางคนก็ชอบความเรื่อยๆ ความกลางแบบนี้นะครับ ลางเนื้อชอบลางยา ผมไม่ออกความเห็นส่วนนี้ดีกว่า การตีพิมพ์คงต้องบอกว่ายากหน่อยสำหรับนิยายสไตล์ก้ำกึ่งแบบนี้ ถามว่าเป็นไปได้ไหม...ความเห็นผมคือน้อย เว้นเสียแต่จะแก้รูปแบบนำเสนอให้ตื่นเต้นขึ้นในพล็อตเดิม (จริงๆ พล็อตน่าสนใจมากจากที่อ่านแนะนำเรื่องมา) ผมเป็นพวกเริ่มไต่ไปทีละก้าวแล้วรู้สึกว่าไม่ทันกินน่ะครับ ชอบแบบที่เปิดมาแล้วพีคเลย 5555 ดึงดูดได้ในทันที แต่ก็พยายามเข้าแล้วกันนะครับ สุดท้ายนี้ ขอให้นิยายได้ตีพิมพ์ครับ ถ้าพลาดจาก สนพ. ยังไงก็มีทางทำมือ หรือขายอีบุ๊กอยู่ อย่ายอมแพ้ง่ายๆ ไหน้อย 04/08/2559   อ่านน้อยลง

    Lucia & ลูเซีย | 4 ส.ค. 59

    • 2

    • 0

    คำนิยมล่าสุด

    "สำนวนดี พล็อตน่าสน แต่ราบเรียบ"

    (แจ้งลบ)

    นิยาย : วินโฟลว นิทานย้อนเวลา ความเห็น : ชื่อเรื่อง ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นวรรณกรรมเยาวชนของต่างประเทศ คงเพราะเอาวินโฟลวมาเป็นชื่อด้วยล่ะมั้ง ซึ่งธีมจริงๆ มันออกไทย ผจญภัย หม่นเล็กน้อยด้วย ถ้าผมเป็นนักอ่านที่หลงเข้ามาก็คงอุทานว่า....คุณหลอกดาว! แนะนำเรื่อง ส่วนที่ยาวสี่บรรทัดอ่ะครับ มันเหมือนจะดี แต่อ่านแล้วมึนงง เพราะดันใช้ชายหนุ่ม หญิงสาว ... อ่านเพิ่มเติม

    นิยาย : วินโฟลว นิทานย้อนเวลา ความเห็น : ชื่อเรื่อง ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นวรรณกรรมเยาวชนของต่างประเทศ คงเพราะเอาวินโฟลวมาเป็นชื่อด้วยล่ะมั้ง ซึ่งธีมจริงๆ มันออกไทย ผจญภัย หม่นเล็กน้อยด้วย ถ้าผมเป็นนักอ่านที่หลงเข้ามาก็คงอุทานว่า....คุณหลอกดาว! แนะนำเรื่อง ส่วนที่ยาวสี่บรรทัดอ่ะครับ มันเหมือนจะดี แต่อ่านแล้วมึนงง เพราะดันใช้ชายหนุ่ม หญิงสาว แฟนเธอ แฟนเขา อิรุงตุงนังไปหมด ต้องนั่งลำดับความคิดดีๆ อ่านทวนดีๆ ถึงจะพอเข้าใจได้ แนะนำให้ใช้ชายหนุ่มไม่กี่ครั้ง ใช้ชื่อมาแทนบ้างก็ได้ครับ ลดความสับสนของนักอ่านลง การสลับเนื้อหา แล้วคิดว่าผู้อ่านอาจสับสนได้ ให้เลือกอ่านตามใจชอบ สำหรับผมถือว่าไม่ควรทำ (ถ้าเป็นผมจะไม่ทำแบบนี้) เหตุผลคือเราเป็นนักเขียน ถ้าเราต้องการตีพิมพ์เป็นหนังสือ มันก็ต้องเปิดหน้า 1 ไป 2 ไป 3 อยู่แล้วนี่ครับ เราเป็นคนกำหนดแต่แรกว่าจะให้นักอ่านอ่านอะไรก่อน เขาเลือกไม่ได้หรอกว่าควรจะอ่านอันไหนก่อนจึงเข้าใจ หน้าที่ของเราคือเรียบเรียงให้เขาเข้าใจ ให้เขาสนุกในแต่ละส่วนที่เรานำเสนอร้อยเรียงมา มาถึงเนื้อเรื่องกัน ผมเพิ่งจะอ่านจบบทแรกวันนี้ ที่จริงเริ่มอ่านเมื่อวันแรกที่รับเลยแหละ สำนวนภาษาดีนะครับ อ่านลื่นไหล แต่คิดว่าอ่านๆ หยุดๆ มานานส่วนนึงคงเพราะวรรคเริ่ม ส่วนนิทานที่เล่าน่ะครับ สมกับที่พระเอกยังแก้ไม่เสร็จ มันให้ความรู้สึกทื่อมาก ไร้แรงดึงดูด จนอ่านแล้วก็พลอยรู้สึกอืดไปด้วย ถ้าแก้ตรงจุดนี้ได้ เกลาให้มันดีสักหน่อย อ่านแล้วมีความรู้สึกน่าจะดีขึ้น ส่วนท่อนเก็บดอกบัว ให้ความรู้สึกเรื่อยๆ เอื่อยๆ ดีครับ จนกระทั่งถึงท่อนที่ ศพลอยน้ำมา คือจะบอกว่าศพจะลอยน้ำเมื่อมันอืดแล้ว คือตายได้หลายวันละ คนจมน้ำใหม่ๆ ยังไม่ตายจะไม่ลอยขึ้นมา อีกอย่าง ปฐมพยาบาลคนจมน้ำคือ กดหน้าอก ไม่มีเป่าปากนะ (แต่คนมักจะเข้าใจผิดเพราะละครไทยชอบทำ) ไม่จำเป็นต้องจับชีพจรก่อนครับ สำหรับคนทั่วไปที่ไม่ใช่เจ้าหน้าที่ที่ได้รับการฝึกฝนมา สัญลักษณ์แปลกๆ ครับ พวก “ - -“ ขีดๆ เนี่ยไม่มีใช้ในนิยายไทยนะ มักจะเห็นในนิยายแปล ซึ่งผมว่าถ้าแปลดีๆ ก็ไม่จำเป็นต้องใช้อ่ะ แล้ว ! ! ติดกันสองตัวยิ่งไม่ใช้ ไม่ต้องเว้นห่างครับ สนพ. ส่วนใหญ่ที่เห็นจะไม่ต้องเคาะวรรค ซึ่งผมก็ไม่ได้มีความรู้มากนักพวกสัญลักษณ์ภาษาพวกนี้ แค่พูดตามที่เคยเห็นมาเท่านั้นแหละ ผมต้องขออภัยด้วย ที่นอกจากทำให้ช้ามาก แล้วยังอ่านให้แค่ตอนเดียวอีก สารภาพตามตรงว่าผมไม่ชอบบรรยากาศนิยายเรื่องนี้เท่าไหร่ มันไปไม่สุดสักทาง ก้ำๆ กึ่งๆ จะร่าเริงก็ไม่ใช่ เจอศพแล้วก็สยองก็ไม่เชิงอีก อิหลักอิเหลื่ออยู่ตรงกลางแล้วผมไม่รู้จะบิวท์ตัวเองไปทางไหนดี แต่บางคนก็ชอบความเรื่อยๆ ความกลางแบบนี้นะครับ ลางเนื้อชอบลางยา ผมไม่ออกความเห็นส่วนนี้ดีกว่า การตีพิมพ์คงต้องบอกว่ายากหน่อยสำหรับนิยายสไตล์ก้ำกึ่งแบบนี้ ถามว่าเป็นไปได้ไหม...ความเห็นผมคือน้อย เว้นเสียแต่จะแก้รูปแบบนำเสนอให้ตื่นเต้นขึ้นในพล็อตเดิม (จริงๆ พล็อตน่าสนใจมากจากที่อ่านแนะนำเรื่องมา) ผมเป็นพวกเริ่มไต่ไปทีละก้าวแล้วรู้สึกว่าไม่ทันกินน่ะครับ ชอบแบบที่เปิดมาแล้วพีคเลย 5555 ดึงดูดได้ในทันที แต่ก็พยายามเข้าแล้วกันนะครับ สุดท้ายนี้ ขอให้นิยายได้ตีพิมพ์ครับ ถ้าพลาดจาก สนพ. ยังไงก็มีทางทำมือ หรือขายอีบุ๊กอยู่ อย่ายอมแพ้ง่ายๆ ไหน้อย 04/08/2559   อ่านน้อยลง

    Lucia & ลูเซีย | 4 ส.ค. 59

    • 2

    • 0

    ความคิดเห็น