[นิยายแปล] How to Survive As a Villain / To Be Or Not To Be 穿越成反派要如何活命 - นิยาย [นิยายแปล] How to Survive As a Villain / To Be Or Not To Be 穿越成反派要如何活命 : Dek-D.com - Writer
×

[นิยายแปล] How to Survive As a Villain / To Be Or Not To Be 穿越成反派要如何活命

ประธานบริษัทนิสัยดีคนหนึ่งอยู่ดีๆก็ดันทะลุมิติเข้าไปเป็นตัวร้าย แล้วยังต้องไปปะทะกับเจ้าชายต่างอาณาจักรอีก แล้วแบบนี้เขายังจะมีชีวิตรอดต่อไปได้อีกเหรอ?

ผู้เข้าชมรวม

366,704

ผู้เข้าชมเดือนนี้

14

ผู้เข้าชมรวม


366.7K

ความคิดเห็น


8.42K

คนติดตาม


13.65K
จำนวนตอน : 94 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  1 ก.พ. 64 / 22:24 น.

แท็กนิยาย

drama ปวดตับ

อีบุ๊กจากนิยาย ดูทั้งหมด

loading
กำลังโหลด...
ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ

เรื่องนี้มี LCแล้วนะคะ เป็นของสนพ. Taisei Books 

**จะปิดตอนเหลือ 20 ตอนภายในเที่ยงคืนวันที่ 8/7/2563 คะ

ชื่อเรื่อง(ไทย) : บทตัวร้ายช่างยากนัก

ชื่อเรื่อง(อังกฤษ) : How to Survive As a Villain / To Be Or Not To Be

ชื่อเรื่อง(จีน) : 穿越成反派要如何活命

นักเขียน : 伊依以翼  / Yi Yi Yi Yi

Source Chinese : https://www.shubl.com/book/book_detail/100087513

Source English : https://www.novelupdates.com/series/how-to-survive-as-a-villain/

Raw Manhua: https://www.kuaikanmanhua.com/web/topic/4422/


เรื่องย่อ : 

     เซียวหยูอันดันทะลุมิติเข้าไปอยู่นิยาย ที่ดีไปกว่านั้นเขาดันเข้าไปอยู่ในร่างของฮ่องเต้หนุ่มซึ่งมีนิสัยชอบตัดแขนเสื้อ นี้มันเป็นเรื่องที่แย่ อะไรมันจะเศร้าเบอร์นี้ เพราะแบบนี้เซียวหยูอันจึงพยายามจะใช้ชีวิตให้ดีที่สุด! มันก็โอเคนะ ถ้าพวกคุณจะฝันหวานถึงพระเอกในนิยาย แต่ว่านะ พระเอก! นายช่วยกรุณาหยุดที่จะปีนขึ้นมาบนเตียงของผมได้แล้ว และใช่ ผมดูแลพระเอกเป็นอย่างดี แต่นั้นก็เพราะว่าผมยังต้องอาศัยอ่อร่าพระเอกอยู่นะสิ

     เซียวหยูอัน : “ เลิกรังแกพระเอกได้แล้ว ถึงพวกนายจะไม่กลัวก็ตาม แต่ผมยังอยากมีชีวิตอยู่นะ!! ”



รีวิวนิยายฉบับผู้แปล: แนวทะลุมิติ, วาย(ชายรักชาย), เนื้อเรื่องเบาสมอง อ่านไปนี้ให้อารมณ์คล้ายๆอนิเมะเรื่อง วันๆของพวกผมก็งี้แหละ แต่เป็นวันๆของประธานก็งี้แหละแทน XD; เรื่องนี้มีฉบับการ์ตูนด้วย แปะลิงค์ไว้บนสุดแล้ว แต่เป็นภาษาจีน  ใครชอบตัวเอกนิสัยอ่อนโยนน่ารัก เกรียนชาวบ้านบ้างประปราย เรื่องนี้อาจจะเหมาะกับคุณ แต่ถ้าใครชอบแนวตัวเอกเทพพร้อมออพชั่นเสริมตัวร้ายพลีชีพตามรายทางล่ะก็เรื่องนี้อาจจะไม่ตอบสนองคุณสักเท่าไร



คำแสลงจีน (Chinese Slang) เห็นพวกนิยายจีนชอบเล่นเรื่องเลขบ่อยๆเลยเข้าไปหามา

233 = LOL (Laugh Out Loud) ประมาณว่าขำกลิ้งหรือในไทยที่ใช้บ่อยๆก็ 5555

520 = ออกเสียงคล้าย Wo Ai Ni หรือ ฉันรักเธอ

666 = เทพ, มักจะใช้ชมเวลาที่เจอคนเล่นเกมที่เก่งมากๆ

555 = ออกเสียง wu wu wu เป็นเสียงร้องไห้ในจีน

250 = โง่, ปัญญาอ่อน, พวกไม่เต็ม

SB = โง่, stupid cunt (เป็นคำด่าที่แรงมากและไม่สุภาพสุดๆ)


นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

loading
กำลังโหลด...

อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

loading
กำลังโหลด...

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

ความคิดเห็น