ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Lyrics of TVXQ / THSK

    ลำดับตอนที่ #14 : [Kr. Album]1st : TRI-ANGLE - 04.Can you be my girlfriend?

    • อัปเดตล่าสุด 8 ส.ค. 51



    Release Date : 2004-10-13
    Language : Korean
    Publisher : SM Entertainment

       
    1st Album TRI-ANGLE

    Tracks List  01. 믿어요  
                       02. Thanks To  
                       03. TRI-ANGLE (Extended Version) Featuring Boa, The Trax  
                       04. 내 여자친구가 되어줄래? 
                       05. Whatever They Say? (Acapella Version)  
                       06. Million Men  
                       07. 지금처럼  
                       08. I Never Let Go  
                       09. 꼬마야 
                       10. 넌 언제나  
                       11. Hug (포옹)  *ย้อนกลับไปดู ตอนที่1*
                       12. My Little Princess (있잖아요)  *ย้อนกลับไปดู ตอนที่2*
                       13. The Way U Are  *ย้อนกลับไปดู ตอนที่5*
                       14. TRI-ANGLE (TVXQ! Version)


    04 내 여자친구가 되어줄래? (Can you be my girlfriend?)


    [영웅] 잠에서 깨어도, 꿈꾸는것같아 아직도 내손가득 베인 너의 향기
    [แจจุง] ชัม-เม-ซอ แก-ออ-โด, กุม-กุ-นืน-กอด-กัด-ทา อา-จีก-โด แน-ซน-กา-ดืก แพ-อิน นอ-เย ฮยัง-กี

    [유노] 부드런 입술이, 전해지던 그날 수줍어 우린 아무말도 못했지
    [ยุนโฮ] พุ-ดือ-รอน อิบ-ซุล-รี, ชอน-แฮ-จี-ดอน คือ-นัล ซุ-จุบ-บอ อุ-รีน อา-มุ-มัล-โด มด-แฮด-จี


    [시아] 내 마음속 가득히 처음 느껴보는 이 설레임은.. i'm you're man
    [จุนซุ] แน มา-อืม-ซก คา-ดืก-คี ชอ-อืม นอ-กยอ-โบ-นืนน อี ซอล-เร-อิม-มืน...i'm you're man


    [최강] over every night and over everyday 내곁에만 머물러줘
    [ชังมิน] over every night and over everyday แน คยอด-เท-มัน มอ-มุล-รอ-จวอ

    허전한 나의 왼쪽 가슴 채워주는 내 여자친구가 되어줄래?
    ฮอ-จอน-ฮัน นา-เย วัน-จก คา-ซืม แช-วอ-จุ-นืน แน ยอ-จา-ชิน-กุ-กา ทเว-ออ-จุล-แร?

    잘봐, 내눈속에 니가 있잖아 I'm only a heartbeat away
    ชัล-บวา, แน-ซก-เก นี-กา อีด-จัน-นา I'm only a heartbeat away


    [믹키] 지루한 하루일도 그냥 웃어넘기고 약속한 날만, 매일 기다려
    [ยูชอน] ชี-รุ-ฮัน ฮา-รุ-อิล-โด คือ-นยัง อุด-ซอ-นอม-กี-โก ยัก-ซก-ฮัน นัล-มัน, แม-อิล คี-ดา-รยอ

    [시아] 널 사랑하면서, 널 닮아가나봐
    [จุนซุ] นอล ซา-รัง-ฮา-มยอน ซอ, นอล ทัล-มา-กา-นา-บวา

    [유노] 한번도 본적없는 내모습 어색해
    [ยุนโฮ] ฮัน-บอน-โด พน-จอก-กอบ-นืน แน-โม-ซืบ ออ แซก-แค


    [믹키] 내 마음속 가득히 처음 느껴보는 이 설레임은
    [ยูชอน] แน มา-อืม-ซก คา-ดืก-ฮี ชอ-อืม-นือ-กยอ-โบ-นืน อี ซอล-เร-อิม-มืน

    [시아] 느낄수 있게
    [จุนซุ] นือ-กีล-ซุ อิด-เก


    [영웅] over every night and over everyday 내곁에만 머물러줘
    [แจจุง] over every night and over everyday แน คยอด-เท-มัน มอ-มุล-รอ-จวอ

    허전한 나의 왼쪽 가슴 채워주는 내 여자친구가 되어줄래?
    ฮอ-จอน-ฮัน นา-เย วัน-จก คา-ซืม แช-วอ-จุ-นืน แน ยอ-จา-ชิน-กุ-กา ทเว-ออ-จุล-แร?

    잘봐, 내눈속에 니가 있잖아 I'm only a heartbeat away
    ชัล-บวา, แน-ซก-เก นี-กา อีด-จัน-นา I'm only a heartbeat away


    [유노] 가만히 눈감고 들어봐 바람이 전하는 그말 (내 목소리)
    [ยุนโฮ] คา-มัน-ฮี นุน-คัม-โก ทืล-รอ-บวา พา-รัม-มี ชอน-ฮา-นืน คือ-มัล (แน มก-โซ-รี)

    [믹키]“널너무 사랑해, 가슴벅차도록..”I'm the only your heartbeat
    [ยูชอน] "นอล-นอ-มุ ซา-รัง-แฮ, คา-ซืม-บอก-ชา-โด-รก..." I'm the only your heartbeat


    [최강] every night, everyday.. 세상이 더 아름다워
    [ชังมิน] every night, everyday.. เซ-ซัง-งี ทอ อา-รืม-ดา-วอ

    [시아] 널 본 순간 하늘이 내려주는 가장 큰 선물 바로너인걸
    [จุนซุ] นอล บน ซุน-กัน ฮา-นืล-รี แน-รยอ-จุ-นืน คา-จัง คืน ซอน-มุล พา-โร-นอ-อิน-กอล

    [시아] 너 뿐인걸
    [จุนซุ] นอ ปุน-นีน-กอล


    [시아] over every night and over everyday 내곁에만 머물러줘
    [จุนซุ] over every night and over everyday แน คยอด-เท-มัน มอ-มุล-รอ-จวอ

    허전한 나의 왼쪽 가슴 채워주는 내 여자친구가 되어줄래?
    ฮอ-จอน-ฮัน นา-เย วัน-จก คา-ซืม แช-วอ-จุ-นืน แน ยอ-จา-ชิน-กุ-กา ทเว-ออ-จุล-แร?

    잘봐, 내눈속에 니가 있잖아 I'm only one
    ชัล-บวา, แน-ซก-เก นี-กา อีด-จัน-นา I'm only one

    [영웅] 사랑해줄 내가 있잖아.
    [แจจุง] ซา-รัง-เฮ-จุล แน-กา อีด-จัน-นา


    [믹키] I'm only one heartbeat away
    [ยูชอน] I'm only one heartbeat away


    __________________________________________________
    Source : cafe.daum.net/yoochun1 + inMuz.Com 
    Thai Romanization Translate Lyric By sukojang @ my.dek-d.com/sukojang




    เนื่องจากว่าแกะสด  ใช้เวลาราวๆ 15 นาที  แล้วรีบเอามาลง  หากพบว่าเราแกะเนื้อเพลงผิดไปช่วยบอกด้วยนะ ^^





    แถมๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ  (จะชอบกันมั้ยเนี่ย?????)


    내 여자친구가 되어줄래? 

    อ่านว่า  แน ยอ-จา-ชิน-กุ-กา ทเว-ออ-จุล-แร? (ขึ้นเสียงสูงที่พยางค์หลังนิ๊ดนึง)

    แปลว่า  เป็นแฟนของผมได้มั้ย?  



    มาดูศัพท์กัน

    내 (แน) แปลว่า  ของผม/ของฉัน/ของข้า (แล้วแต่...จะเรียก)

    여자 (ยอ-จา)  แปลว่า  ผู้หญิง

    친구 (ชินกุ)  แปลว่า  เพื่อน

    3 คำก็พอ......

    여자+친구  =  여자친구  = แฟนผู้หญิง   (เก็ทมั้ยเอ่ย....)

    ประโยคนี้เป็นคำพูดของผู้ชายนะ



    แต่ถ้าผู้หญิงอยากพูดบ้างล่ะ?

    ก็เปลี่ยนจาก 여자 (ยอ-จา) เป็น 남자 (นัม-จา) ไง....แค่นี้เอง  

    ดังนั้นก็จะได้ประโยคว่า  

    ผู้ชาย : 내 여자친구가 되어줄래?  = เป็นแฟน(ผู้หญิง)ของผมได้มั้ย?
    ผู้หญิง : 내 남자친구가 되어줄래? = ช่วยเป็นแฟน(ผู้ชาย)ของฉันหน่อยได้มั้ยคะ?  <----- แต่งเป็นคำพูดที่ดูหญิงสุดๆ


    ก็มีแค่นี้แหละ  เยอะมาก...เดี๋ยวงง

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×