ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงการ์ตูนญี่ปุ่น ฯลฯ

    ลำดับตอนที่ #6 : Hayate no Gotoku! ED Single - Proof

    • อัปเดตล่าสุด 6 ส.ค. 50


    Proof.mp3 (128kbps)


    Proof

    Title: Hayate no Gotoku! ED Single - Proof
    Artist: MELL
    Street Release Date: May 30, 2007


    もし 僕の夢が君の心
    傷つけてたら その想いはいつか
    僕が貰うよ
    moshi boku no yume ga kimi no kokoro
    kizutsuketetara sono omoi wa itsuka
    boku ga morau yo
    ความฝันของฉันคือ
    สักวันหนึ่ง ฉันจะได้มีโอกาสช่วยแบ่งเบา
    ความเจ็บปวดในหัวใจเธอ

    大切なものに震えながら 駈けずりまわって
    背負う痛みに日々は 無意味に過ぎた
    taisetsuna mono ni furuenagara kakezurimawatte
    seou itami ni hibi wa muimi ni sugita
    ฉันวิ่งวนไปมาด้วยความกังวลเพราะสิ่งสำคัญนี้
    จนความเจ็บปวดที่แบกรับไว้ผ่านไปอย่างไร้ความหมาย

    追いかけたままで 追い越され続け
    途方に暮れる風
    君のどこに触れたら いいかを探した
    oikaketa mama de  oikosaretsuduke
    tohou ni kureru kaze
    kimi no doko ni furetara  iika wo sagashita
    เจ้าสายลมที่กำลังหลงทาง
    มันกำลังไล่ตาม และถูกไล่ตาม
    เพื่อค้นหาจุดที่ควรสัมผัสเธอ

    守りたいよ 君だけは強く
    欲望の轍から遠ざかって
    いつかすべて手に入れる
    それが君と僕のProof
    涙も全部 預けるよ
    mamoritai yo  kimi dake wa tsuyoku
    yokubou no wadachi kara toozakatte
    itsuka subete te ni ireru
    sore ga kimi to boku no Proof
    namida mo zenbu  azukeru yo
    ฉันอยากปกป้องเธอ แต่ตัวฉันกลับห่างไกล
    จากเศษเสี้ยวของความแข็งแกร่งที่จำเป็นนัก
    สักวันหนึ่ง ฉันจะคว้าทุกสิ่งมา
    และนั่นจะเป็นบทพิสูจน์ของฉันและเธอ
    ขอฝากน้ำตาไว้... ที่เธอ


    疲れた体を倒して聴く
    静寂の歌 浅い眠り 遠のく
    「おかえり。。。」の声
    tsukareta karada wo taoshite kiku
    seijaku no uta  asai nemuri toonoku
    [okaeri...] no koe
    ล้มกายอันเหนื่อยล้าลง
    ฟังเสียงอันเงียบสงัด และตื่นขึ้นจากการงีบพัก
    เพื่อบอก [กลับมาแล้วเหรอ]

    惜しみたい愛が欲しかったと気づく前に
    背負う痛みの意味を 超えて行くんだ
    oshimitai ai ga hoshikatta to kiduku mae ni
    seou itami no imi wo koete yukun da
    ก่อนที่ฉันจะรู้สึกถึงความต้องการความรักอันน่าเสียดายกลับมา
    ฉันก็เข้าใจความหมายของความเจ็บปวดที่ต้องแบกรับไว้แล้ว

    あらゆる望みが絶たれた野原を
    焼き尽くせ火の風
    arayuru nozomi ga tatareta nohara wo
    yakitsukuse hi no kaze
    ความหวังทั้งหมดของฉันได้ถูกเผาไปกับทุ่งหญ้า
    จนหมดสิ้นด้วยสายลมแห่งเพลิง

    何も持たず僕は 君に逢いたい
    nani mo motazu boku wa  kimi ni aitai
    ฉันซึ่งไม่เหลืออะไรอีกแล้วนั้น อยากพบเธอเหลือเกิน

    そばにいるよ さりげなく生まれ
    抗って膿む星だからこそ出会い
    きつく閉じても 溢れ、流れ、舞う
    君の影はProof
    壊せないから苦しいよ。。。
    soba ni iru yo  sarigenaku umare
    aragatte umu hoshi dakara koso deai
    kitsuku tojite mo afure, nagare, mau
    kimi no kage wa Proof
    kowasenai kara kurushii yo...
    ฉันที่เป็นเพียงคนธรรมดาๆจะอยู่ข้างๆเธอ
    และพบเธอที่หมู่ดาวซึ่งรวมความขัดแย้งในใจไว้
    ถึงจะปิดตาแน่น แต่เงาของเธอซึ่ง
    ปรากฏ ขยาย และเริงระบำอยู่นั้นคือข้อพิสูจน์
    ฉันไม่สามารถทำลายมันได้ จึงเจ็บปวดยิ่ง...

    僕はずっとおどけた孤独で
    泥の石 集め磨くつもりはない
    いつかすべて判りあえるまで
    風はもう待てない
    boku wa zutto odoketa kodoku de
    doro no ishi  atsumemigaku tsumori wa nai
    itsuka subete wakariaeru made
    kaze wa mou matenai
    I want you to be here... Because the truth...
    ฉันอยู่ตัวคนเดียวอย่างเรื่อยๆมาตลอด
    ไม่เคยคิดจะเก็บหินเปรอะๆมาเช็ดล้าง
    สักวัน กว่าเราจะเข้าใจซึ่งกันและกัน
    ถึงตอนนั้น สายลมก็จะไม่รอเราแล้ว
    ฉันอยากให้เธออยู่ที่นี่ เพราะว่าความจริงนั้น...

    重ねたいよ 甘く長い雨
    欲望の轍だって構わない
    君を抱いて永遠の絆を見出せた心に
    kasanetai yo  amaku nagai ame
    yokubou no wadachi datte kamawanai
    kimi wo daite eien no kizuna wo midaseta kokoro ni
    ฉันอยากโดนสายฝนอันอ่อนโยนและยาวนานตกลงใส่
    ถึงจะเป็นเพียงเศษเสี้ยวของความปรารถนาก็ไม่เป็นไร
    ขอแค่กอดเธอ หัวใจฉันก็จะเห็นสายสัมพันธ์นิรันดร์

    My own proof end I with you
    That's why we are here
    บทพิสูจน์ของฉันสิ้นสุดที่ฉันกับเธอ
    คือสิ่งที่ทำให้เราอยู่ที่นี่

    I love you
    ฉันรักเธอ





    ปล.เพลงนี้แกะเนื้อยากมาก ใช้คันจิแปลกๆหลายตัว ยาวด้วย แปลก็ยากเช่นกัน หากแปลกๆก็ขออภัยด้วยครับ ไม่มั่นใจเลยว่าแปลถูก...

    1.04/06/2007
    2.05/06/2007
    3.14/06/2007
    4.06/08/2007 แก้ที่พิมพ์ตกกับคำแปลนิดหน่อย

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×