มาแปลหนังกันเถอะ - นิยาย มาแปลหนังกันเถอะ : Dek-D.com - Writer
×

    มาแปลหนังกันเถอะ

    ในหนังหนึ่งเรื่องนอกจากความบันเทิงแล้ว ยังมีความรู้ทางภาษาอังกฤษอยู่ในนั้นมากมาย เรามาเรียนรู้กันเพื่อเสริมสร้างความรู้ทางภาษาอังกฤษ นอกจากทำให้ดูหนังได้เข้าใจมากขึ้นแล้ว สักวันเราอาจเขาสู่ถนนนักแปลหนังก็เป็นได้

    ผู้เข้าชมรวม

    870

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    2

    ผู้เข้าชมรวม


    870

    ความคิดเห็น


    1

    คนติดตาม


    0
    จำนวนตอน :  0 ตอน (จบแล้ว)
    อัปเดตล่าสุด :  1 ก.ย. 66 / 17:57 น.
    loading
    กำลังโหลด...
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

    นักแปลหนังถือเป็นอาชีพหนึ่งที่หลายๆคนใฝ่ฝัน เพราะนอกจากได้ดูหนังแล้วก็ยังได้ตังค์ด้วย แต่การจะแปลหนังนั้นนอกจากต้องมีความรู้ทางภาษาอังกฤษ ภาษาไทยที่ใช้ได้แล้ว ยังต้องอาศัยความรู้รอบตัวหลายๆอย่าง เพราะหนังมีหลายแนว ไม่ว่าจะเป็นหนังสงคราม หนังกีฬา หนังประวัติศาสตร์ ฯลฯ มีศํพท์มากมายที่เราต้องหาความรู้เพิ่มเติมอยู่เสมอไม่ว่าจะเป็นศัพท์การเมือง ศัพท์เศรษฐกิจ ศัพท์แพทย์ ฯลฯ  นักแปลหนังนั้นมี 2 ประเภทใหญ่คือ นักแปลหนังพากย์กับนักแปลซับไตเติล
    การแปลหนังพากย์นั้นหลักสำคัญคือต้องพยายามแปลไม่ให้เกินพยางค์ที่เขาให้มา เช่น I love you มี 3 พยางค์ เวลาแปลก็ต้องพยายามแปลไม่ให้เกิน คือแปลว่า ฉันรักเธอ 
    การแปลหนังซับไตเติล หลักสำคัญคือต้องแปลให้อยู่ในหน้าจอที่จำกัดจำนวนตัวอักษร และจำกัดเวลาในการขึ้นซับไตเติล การแปลซับไตเติลนี้ถ้าแปลผิดจะโดนจับผิดได้ง่าย เพราะมีเสียงต้นฉบับ หรือเสียง soundtrack ควบคู่ไปด้วย
    การเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากหนังที่ดีที่สุดวิธีหนึ่งก็คือการนำบทสนทนาต่างๆในหนังมาศึกษา ซึ่งในบทต่อๆไปเราจะศึกษาเป็นเรื่องๆ

    นิยายแฟร์ 2025

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น