มาแปลหนังกันเถอะ
ในหนังหนึ่งเรื่องนอกจากความบันเทิงแล้ว ยังมีความรู้ทางภาษาอังกฤษอยู่ในนั้นมากมาย เรามาเรียนรู้กันเพื่อเสริมสร้างความรู้ทางภาษาอังกฤษ นอกจากทำให้ดูหนังได้เข้าใจมากขึ้นแล้ว สักวันเราอาจเขาสู่ถนนนักแปลหนังก็เป็นได้
ผู้เข้าชมรวม
870
ผู้เข้าชมเดือนนี้
2
ผู้เข้าชมรวม
ข้อมูลเบื้องต้น
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
นักแปลหนังถือเป็นอาชีพหนึ่งที่หลายๆคนใฝ่ฝัน เพราะนอกจากได้ดูหนังแล้วก็ยังได้ตังค์ด้วย แต่การจะแปลหนังนั้นนอกจากต้องมีความรู้ทางภาษาอังกฤษ ภาษาไทยที่ใช้ได้แล้ว ยังต้องอาศัยความรู้รอบตัวหลายๆอย่าง เพราะหนังมีหลายแนว ไม่ว่าจะเป็นหนังสงคราม หนังกีฬา หนังประวัติศาสตร์ ฯลฯ มีศํพท์มากมายที่เราต้องหาความรู้เพิ่มเติมอยู่เสมอไม่ว่าจะเป็นศัพท์การเมือง ศัพท์เศรษฐกิจ ศัพท์แพทย์ ฯลฯ นักแปลหนังนั้นมี 2 ประเภทใหญ่คือ นักแปลหนังพากย์กับนักแปลซับไตเติล
การแปลหนังพากย์นั้นหลักสำคัญคือต้องพยายามแปลไม่ให้เกินพยางค์ที่เขาให้มา เช่น I love you มี 3 พยางค์ เวลาแปลก็ต้องพยายามแปลไม่ให้เกิน คือแปลว่า ฉันรักเธอ
การแปลหนังซับไตเติล หลักสำคัญคือต้องแปลให้อยู่ในหน้าจอที่จำกัดจำนวนตัวอักษร และจำกัดเวลาในการขึ้นซับไตเติล การแปลซับไตเติลนี้ถ้าแปลผิดจะโดนจับผิดได้ง่าย เพราะมีเสียงต้นฉบับ หรือเสียง soundtrack ควบคู่ไปด้วย
การเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากหนังที่ดีที่สุดวิธีหนึ่งก็คือการนำบทสนทนาต่างๆในหนังมาศึกษา ซึ่งในบทต่อๆไปเราจะศึกษาเป็นเรื่องๆ
ผลงานอื่นๆ ของ คนเมืองแปล ดูทั้งหมด
ผลงานอื่นๆ ของ คนเมืองแปล
ความคิดเห็น