Flower boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ - นิยาย Flower boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ : Dek-D.com - Writer
×

    Flower boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์

    โดย ํYuza

    เธอต้องหาแฟนสาวที่ไว้ใจได้มาเป็นแฟน เพื่อเป็นเครื่องการันตีว่าเธอคืออึนจองไอดอลที่มีแต่สาวๆจะคว้าหัวใจเธอไป!"

    ผู้เข้าชมรวม

    1,870

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    7

    ผู้เข้าชมรวม


    1.87K

    ความคิดเห็น


    23

    คนติดตาม


    29
    จำนวนตอน :  6 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  10 มี.ค. 58 / 18:44 น.

    อีบุ๊กจากนิยาย ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ


    So what? ลิขิตชะตาร้ายส่งสวยสุดใจไปเป็นโอปป้า



     








    ขอบคุณ


    Dreamin' model ฟรีรูปภาพโมเดลสวยๆหล่อๆ


     โค้ดเพลง ' ลั๊น ลา
     

    UNIQA!


    freetheme. สิบเต็มสิบ !


    SHALUNLA : T H E M E
    MIND MELODY

     The cat code


    TaeTae CodeMouse





     

     

     

     





     

     

       ติดตามการอัปเดตของเรื่องนี้และเรื่องอื่นได้ที่ข้างล่างนี้เลยจ้า ^3^


         
     
    Heart Chat Bubbleพุยพุย   

    B
    E
    R
    L
    I
    N
     
    B
    E
    R
    L
    I
    N
     
    B
    E
    R
    L
    I
    N
    ?

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    คำนิยม Top

    "รับวิจารณ์นิยาย MIND MELODY"

    (แจ้งลบ)

    ชื่อเรื่อง: The idol boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ นามปากกา:ยูซ่า ชื่อเรื่อง(5/10): ชื่อเรื่องนะคะทั้งไทยและอิ้งเนี่ยดูจืดจางไปหน่อยคะ ไม่น่าดึงดูดและไม่น่าสนใจคะ เพราะว่าชื่อดูสั้น ไม่ค่อยมีความหมายและดูไม่คล้องจองด้วยคะ ชื่ออิ้งนี้ไม่เท่าไหร่นะคะแต่ชื่อไทยมันดูแปลกตรงคำว่า เหล่าบอยแบนด์ ไรเตอร์ควรเติม นาย ไปด้วยนะคะ ยัยหล่อหน้าใสพ ... อ่านเพิ่มเติม

    ชื่อเรื่อง: The idol boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ นามปากกา:ยูซ่า ชื่อเรื่อง(5/10): ชื่อเรื่องนะคะทั้งไทยและอิ้งเนี่ยดูจืดจางไปหน่อยคะ ไม่น่าดึงดูดและไม่น่าสนใจคะ เพราะว่าชื่อดูสั้น ไม่ค่อยมีความหมายและดูไม่คล้องจองด้วยคะ ชื่ออิ้งนี้ไม่เท่าไหร่นะคะแต่ชื่อไทยมันดูแปลกตรงคำว่า เหล่าบอยแบนด์ ไรเตอร์ควรเติม นาย ไปด้วยนะคะ ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่านายบอยแบนด์ ส่วนตรงคำว่าใจน่าจะมีคำว่า หัวใจ ไปด้วยนะ ยัยหล่อหน้าใสพิชิตหัวใจเหล่านายบอยแบนด์ ถึงจะยาวไปหน่อยแต่ก็เพราะกว่านะ แต่ถ้าจะไม่เปลี่ยนก็ไม่เป็นไรคะเพราะเอาไว้ไรเตอร์แต่งเรื่องอื่นก็พอนะ พล๊อตเรื่อง(8/20): พล๊อตยังดูธรรมดาไปคะ เพราะว่ามันเป็นพล๊อตที่เยอะมากในเด็กดีเกี่ยวกับดาราเกาหลี นักร้องเกาหลีมันเลยดูไม่ค่อยน่าสนใจนะคะ เพราะเป็นนิยายตลาดขายดี บางทีคนอ่านอาจจะเบื่อแล้วก็ไม่ค่อยมาอ่านแล้วก็ได้ เพราะเกิดพล๊อตแบบนี้ที่เยอะเกินนะคะ สรุปว่าพล๊อตซ้ำเยอะมากและดูไม่น่าสนใจนะคะ การเดินเรื่อง(4/10):การเดินเรื่องอ่านแล้วมันรู้สึกแปลกๆอะคะจะเร็วไปก็ไม่ใช่ จะช้าไปก็ไม่ใช่ ไม่เร็วมากไม่ช้ามากก็ไม่ใช่อะคะ คือเราก็อธิบายไม่ค่อยถูกอะนะ แต่เราอ่านแล้วมันก็รู้เรื่องอยู่นะคือเห็นภาพอะคะ สรุปการเดินเรื่องมันก็ดูแปลกๆแต่เราอ่านแล้วมันก็เห็นภาพอะนะ กล่าวๆง่ายคือไรเตอร์ไม่ค่อยบางทีมันก็เร็วเกินจนดูแบบว่ารู้เลยว่าเรื่องมันเป็นยังไงต่อไป บางทีช้าไปจนไม่น่าอ่าน แต่รวมๆเดินเรื่องก็เห็นภาพพจน์อาจจะไม่ชัดเจนมากนะคะ เนื้อหา(3/10): เนื้อหาเนี่ยที่อยากจะถามว่ามันกระชับมั้ย เราขอบอกว่านิดหน่อยนะคะ คือเนื้ออ่านแล้วมันไม่ค่อยมีรายละเอียดและดูไม่เป็นธรรมชาติ เอาตั้งแต่ตอนแรกเลยนะคะที่ไรเตอร์บอกว่า ต้นสังกัดโกงไม่จ่ายค่าสินทรัพย์มานานแล้วห้าปี นางแบบสาว อึนฮา ไร้ต้นสังกัดแน่นอน คือตรงนี้เราอยากจะให้แก้อะคะ ถ้าดูหลักความเป็นจริง สังกัด ดารา นางแบบ นักร้องไม่ได้มีแค่คนเดียว ในนี้เช่นกัน ต้นสังกัดของอึนฮาไม่ได้มีนางเอกเป็นนางแบบแค่คนเดียว ไรเตอร์ควรบอกด้วยว่า “ต้นสังกัดโกงไม่ได้จ่ายค่าสินทรัพย์มานานกว่าห้าปีแล้ว เหล่าคนดังไร้สังกัดแน่นอน” คือใช้คำว่า เหล่าคนดัง เหล่าดารานางแบบ มันดูรวมๆถึงคนอื่นด้วย ไม่ใช่มีแต่อึนฮาคนเดียวที่โดนนะคะ คำว่า มานานแล้วห้าปี เปลี่ยนเป็น มานานกว่าห้าปี จะดีกว่านะคะเพราะส่วนใหญ่ใช้คำว่า กว่า ทั้งนั้นนะคะ อะเคร? ที่ยกตัวอย่างไปหมายถึงว่าเนื้อหาดูไม่เป็นธรรมชาติ ไม่ค่อยสมเหตุสมผลเท่าไหร่ มันน่ารักมั้ยก็ขอบอกว่านิดนึงนะคะ ก็น่ารักแต่ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ เรางงกับคำนี้มากคะ สีขาวทะมึน เอ่อ มันแปลว่าอะไรอะคะ ทะมึนแปลว่า สูงใหญ่ ดำมืด น่ากลัวนะคะ สีขาวมันน่ากลัวตรงไหนอะ ==’’’ สีขาวทะมึน เอ่อแปลกดีถ้าดำไม่ว่านะคะ อันนี้ขอให้แก้ด้วยนะ จะได้ไม่ทำให้มันดูน่าติดขัด คนอ่านจะได้ไม่งงนะ ส่วนที่ไรเตอร์บอกเกี่ยวกับภาษาเกาหลีเนี่ยแล้วมีวงเล็ก ไรเตอร์ควรใช้เครื่องหมาย * มากกว่านะคะ วอน* พอจบบทหนึ่งก็อ้างอิงบอกด้วยว่าอันนี้ดอกจันนั้นมันหมายถึงอะไร วอน เป็นสกุลเงินของประเทศเกาหลี มีค่าเท้ากับ จุด จุด จุด บาทไทย ออนนี่* ออนนี่ แปลว่าพี่สาวในภาษาเกาหลีจะใช้ได้เฉพาะน้องสาวเท่านั้น อาจุมม่า* ในภาษาไทยแปลว่าป้า คุณป้า พี่สาวของพ่อของแม่ อะไรแบบนี้อะคะ ไม่อยากจะให้ต่อวงเล็บเอานะมันจะดูขัดผู้อ่านะคะ ไรเตอร์ลองไปดูพวกหนังสือนิยายเวลาอ้างอิงเขาก็จะทำแบบนี้แหล่ะคะ สรุปเนื้อหานะคะ ไม่ค่อยกระชับเท่าไหร่ ไม่ดูเป็นธรรมชาติ ส่วนชื่อของตัวละครนี้ก็แปลกใหญ่เลยนะ เฮอะๆๆ การบรรยาย(5/15): บรรยายติดขัดนะคะ ดูไม่เป็นธรรมชาติอีกเช่นกันคะเพราะรายละเอียดไรเตอร์ไม่ลงทำให้ดูสับสน ส่วนใหญ่จะเป็นบทพูดแล้วไม่มีค่อยมีท่าทางประกอบ นั้นก็คือรายละเอียด ไรเตอร์ควรบอกท่าทางของตัวละครให้มาก ส่วนใหญ่จะบรรยายท่ทางของไรเตอร์แล้วมันสั้นทำให้รู้สึกขัดใจยังไงบอกไม่ถูก อ่านแล้วไม่มันคล้อยตามนะคะ เราเอะใจและรู้สึกขัดตรงที่ว่า ไรเตอร์บรรยายเกี่ยวกับร้านของซังมีที่เป็นน้าของอึนฮา โบซอกเป็นอา แต่ซังมีเป็นน้า เอ่อ เรางงอะ น่าจะเรียกอาทั้งสองคนเลยนะคะ ยังมีอีกนะ ไรเตอร์พูดถึงว่า คนที่มาเป็นพนักงานที่คูหาที่เต็มไปด้วย ร้านตัดเย็บ ทำผม ทำเล็บ คูหาสามชั้น แล้วสุดท้ายประโยคไรเตอร์บอกว่า พนักงานทุกคนต้องทำได้ คือเรารู้แล้วว่า พนักงานทุกคนที่มาต้องทำได้ไม่ต้องบอกหรอกเพราะพวกเขาเป็นมืออาชีพอยู่แล้ว น่าจะบอกไปว่า พนักงานทุกคนต่างเป็นมืออาชีพทั้งหมด จะดีกว่านะคะ มันดูสมเหตุสมผลมากกว่านะ เอาละมาสรุปการบรรยาย บรรยายไม่มีรายละเอียดทำให้มันดูติดขัดและไม่ค่อยรู้เรื่องนะคะ ไรเตอร์ควรบอกท่าทางของตัวละครให้มากกว่านี้หรือบอกบุคลิกภาพของตัวละครก็ได้แต่ต้องให้ชัดเจน บอกสถานที่ก็ดีคะ บรรยายส่วนใหญ่ค่อนข้างติดขัด คือบรรยายเร็วเกินไป ไม่สมเหตุสมผลเท่าไหร่นะคะ การใช้ภาษา(7/10): ภาษาที่ใช้ก็ค่อนข้างดีคะ แต่ยังมีคำที่ผิดไปอยู่นะคะ ไม่ใช่คำผิดนะคะ แต่คำที่ไม่เข้าพวก อย่างที่เรายกตัวอย่างไป สีขาวทะมึน ไรงี้อะคะ มันดูแปลกและไม่ค่อยกันด้วยและไม่เคยได้ยินขาวทะมึนด้วยนะคะ สรุปภาษายังไม่ดีนะ แต่ถ้าให้แก้ก็ไม่เยอะมากนะคะ ตัวละคร(8/10): ตัวละครดูน่าสนใจนะคะเพราะว่ามาจากชื่อและแต่ละชื่อก็มีความหมายด้วย แต่เราไม่ค่อยชื่อนางเอก อึนฮาเลยอะ มันเหมือนเป็นผู้ชายเราไม่รู้หรอกคะว่าชื่ออึนฮาเป็นชื่อของหญิงหรือชายแต่มันดูไม่เพราะเลย ถ้า อึนนา อึนพา ยังเพราะกว่านะคะ แถมความหมายของมันแปลว่าจักรวาล ภาษาไทยเป็นชื่อผู้ชายด้วย ถ้าอึนพาแปลว่าความสวยสง่า (น่าจะจำไม่ผิดนะ) ยังดูไพเพราะกว่านะ เราอ่านแล้วมันชื่ออึนฮามันดูแปลกๆ ส่วนปลอมตัวเป็นชายชื่ออึนจอง มันดูเหมือนชื่อผู้หญิงอะคะ ถ้าชื่อ จินซอก อึนฮวา หรืออะไรมันยังดูเพราะกว่า แต่ไรเตอร์แต่งชื่อเหมือนผู้หญิงอะคะ เราไม่รู้หรอกว่ามันเป็นชื่อเพศไหนแต่เรารู้สึกว่ามันไม่เหมาะนะ การจัดตัวหนังสือ(4.5/5): ฟอนต์ของไรเตอร์จัดได้ดีคะ ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป ย่อหน้าก็ใช้ได้นะคะเว้นวรรคนี้ก็ดีนะแต่เว้นบรรทัดมันดูห่างกันไปนะ ไรเตอร์ต้องดูด้วยนะคะประโยคไหนที่ต้องอยู่ร่วมกัน ไม่ใช้ขึ้นประโยคใหม่มีย่อหน้าดีแต่ห่างกันวานะ มันทำให้การจัดหน้าไม่สวยคะดูไม่เรียบร้อยและดูไม่น่าอ่านด้วยนะคะ จัดได้พอเหมาะพอดีนะคะ การจัดหน้าปกนิยาย/ธีม(5/5): หน้าปกกับธีมก็เข้ากันได้ดีนะคะ ไม่รกรุงรังคะ เห็นแล้วสะอาดตาดี ส่วนธีมก็เข้ากันได้นะคะ คะแนนรวม: 49.5/100   อ่านน้อยลง

    โฮคาเงะรุ่นที่ 25 | 21 มี.ค. 58

    • 3

    • 0

    คำนิยมล่าสุด

    "รับวิจารณ์นิยาย MIND MELODY"

    (แจ้งลบ)

    ชื่อเรื่อง: The idol boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ นามปากกา:ยูซ่า ชื่อเรื่อง(5/10): ชื่อเรื่องนะคะทั้งไทยและอิ้งเนี่ยดูจืดจางไปหน่อยคะ ไม่น่าดึงดูดและไม่น่าสนใจคะ เพราะว่าชื่อดูสั้น ไม่ค่อยมีความหมายและดูไม่คล้องจองด้วยคะ ชื่ออิ้งนี้ไม่เท่าไหร่นะคะแต่ชื่อไทยมันดูแปลกตรงคำว่า เหล่าบอยแบนด์ ไรเตอร์ควรเติม นาย ไปด้วยนะคะ ยัยหล่อหน้าใสพ ... อ่านเพิ่มเติม

    ชื่อเรื่อง: The idol boy ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่าบอยแบนด์ นามปากกา:ยูซ่า ชื่อเรื่อง(5/10): ชื่อเรื่องนะคะทั้งไทยและอิ้งเนี่ยดูจืดจางไปหน่อยคะ ไม่น่าดึงดูดและไม่น่าสนใจคะ เพราะว่าชื่อดูสั้น ไม่ค่อยมีความหมายและดูไม่คล้องจองด้วยคะ ชื่ออิ้งนี้ไม่เท่าไหร่นะคะแต่ชื่อไทยมันดูแปลกตรงคำว่า เหล่าบอยแบนด์ ไรเตอร์ควรเติม นาย ไปด้วยนะคะ ยัยหล่อหน้าใสพิชิตใจเหล่านายบอยแบนด์ ส่วนตรงคำว่าใจน่าจะมีคำว่า หัวใจ ไปด้วยนะ ยัยหล่อหน้าใสพิชิตหัวใจเหล่านายบอยแบนด์ ถึงจะยาวไปหน่อยแต่ก็เพราะกว่านะ แต่ถ้าจะไม่เปลี่ยนก็ไม่เป็นไรคะเพราะเอาไว้ไรเตอร์แต่งเรื่องอื่นก็พอนะ พล๊อตเรื่อง(8/20): พล๊อตยังดูธรรมดาไปคะ เพราะว่ามันเป็นพล๊อตที่เยอะมากในเด็กดีเกี่ยวกับดาราเกาหลี นักร้องเกาหลีมันเลยดูไม่ค่อยน่าสนใจนะคะ เพราะเป็นนิยายตลาดขายดี บางทีคนอ่านอาจจะเบื่อแล้วก็ไม่ค่อยมาอ่านแล้วก็ได้ เพราะเกิดพล๊อตแบบนี้ที่เยอะเกินนะคะ สรุปว่าพล๊อตซ้ำเยอะมากและดูไม่น่าสนใจนะคะ การเดินเรื่อง(4/10):การเดินเรื่องอ่านแล้วมันรู้สึกแปลกๆอะคะจะเร็วไปก็ไม่ใช่ จะช้าไปก็ไม่ใช่ ไม่เร็วมากไม่ช้ามากก็ไม่ใช่อะคะ คือเราก็อธิบายไม่ค่อยถูกอะนะ แต่เราอ่านแล้วมันก็รู้เรื่องอยู่นะคือเห็นภาพอะคะ สรุปการเดินเรื่องมันก็ดูแปลกๆแต่เราอ่านแล้วมันก็เห็นภาพอะนะ กล่าวๆง่ายคือไรเตอร์ไม่ค่อยบางทีมันก็เร็วเกินจนดูแบบว่ารู้เลยว่าเรื่องมันเป็นยังไงต่อไป บางทีช้าไปจนไม่น่าอ่าน แต่รวมๆเดินเรื่องก็เห็นภาพพจน์อาจจะไม่ชัดเจนมากนะคะ เนื้อหา(3/10): เนื้อหาเนี่ยที่อยากจะถามว่ามันกระชับมั้ย เราขอบอกว่านิดหน่อยนะคะ คือเนื้ออ่านแล้วมันไม่ค่อยมีรายละเอียดและดูไม่เป็นธรรมชาติ เอาตั้งแต่ตอนแรกเลยนะคะที่ไรเตอร์บอกว่า ต้นสังกัดโกงไม่จ่ายค่าสินทรัพย์มานานแล้วห้าปี นางแบบสาว อึนฮา ไร้ต้นสังกัดแน่นอน คือตรงนี้เราอยากจะให้แก้อะคะ ถ้าดูหลักความเป็นจริง สังกัด ดารา นางแบบ นักร้องไม่ได้มีแค่คนเดียว ในนี้เช่นกัน ต้นสังกัดของอึนฮาไม่ได้มีนางเอกเป็นนางแบบแค่คนเดียว ไรเตอร์ควรบอกด้วยว่า “ต้นสังกัดโกงไม่ได้จ่ายค่าสินทรัพย์มานานกว่าห้าปีแล้ว เหล่าคนดังไร้สังกัดแน่นอน” คือใช้คำว่า เหล่าคนดัง เหล่าดารานางแบบ มันดูรวมๆถึงคนอื่นด้วย ไม่ใช่มีแต่อึนฮาคนเดียวที่โดนนะคะ คำว่า มานานแล้วห้าปี เปลี่ยนเป็น มานานกว่าห้าปี จะดีกว่านะคะเพราะส่วนใหญ่ใช้คำว่า กว่า ทั้งนั้นนะคะ อะเคร? ที่ยกตัวอย่างไปหมายถึงว่าเนื้อหาดูไม่เป็นธรรมชาติ ไม่ค่อยสมเหตุสมผลเท่าไหร่ มันน่ารักมั้ยก็ขอบอกว่านิดนึงนะคะ ก็น่ารักแต่ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ เรางงกับคำนี้มากคะ สีขาวทะมึน เอ่อ มันแปลว่าอะไรอะคะ ทะมึนแปลว่า สูงใหญ่ ดำมืด น่ากลัวนะคะ สีขาวมันน่ากลัวตรงไหนอะ ==’’’ สีขาวทะมึน เอ่อแปลกดีถ้าดำไม่ว่านะคะ อันนี้ขอให้แก้ด้วยนะ จะได้ไม่ทำให้มันดูน่าติดขัด คนอ่านจะได้ไม่งงนะ ส่วนที่ไรเตอร์บอกเกี่ยวกับภาษาเกาหลีเนี่ยแล้วมีวงเล็ก ไรเตอร์ควรใช้เครื่องหมาย * มากกว่านะคะ วอน* พอจบบทหนึ่งก็อ้างอิงบอกด้วยว่าอันนี้ดอกจันนั้นมันหมายถึงอะไร วอน เป็นสกุลเงินของประเทศเกาหลี มีค่าเท้ากับ จุด จุด จุด บาทไทย ออนนี่* ออนนี่ แปลว่าพี่สาวในภาษาเกาหลีจะใช้ได้เฉพาะน้องสาวเท่านั้น อาจุมม่า* ในภาษาไทยแปลว่าป้า คุณป้า พี่สาวของพ่อของแม่ อะไรแบบนี้อะคะ ไม่อยากจะให้ต่อวงเล็บเอานะมันจะดูขัดผู้อ่านะคะ ไรเตอร์ลองไปดูพวกหนังสือนิยายเวลาอ้างอิงเขาก็จะทำแบบนี้แหล่ะคะ สรุปเนื้อหานะคะ ไม่ค่อยกระชับเท่าไหร่ ไม่ดูเป็นธรรมชาติ ส่วนชื่อของตัวละครนี้ก็แปลกใหญ่เลยนะ เฮอะๆๆ การบรรยาย(5/15): บรรยายติดขัดนะคะ ดูไม่เป็นธรรมชาติอีกเช่นกันคะเพราะรายละเอียดไรเตอร์ไม่ลงทำให้ดูสับสน ส่วนใหญ่จะเป็นบทพูดแล้วไม่มีค่อยมีท่าทางประกอบ นั้นก็คือรายละเอียด ไรเตอร์ควรบอกท่าทางของตัวละครให้มาก ส่วนใหญ่จะบรรยายท่ทางของไรเตอร์แล้วมันสั้นทำให้รู้สึกขัดใจยังไงบอกไม่ถูก อ่านแล้วไม่มันคล้อยตามนะคะ เราเอะใจและรู้สึกขัดตรงที่ว่า ไรเตอร์บรรยายเกี่ยวกับร้านของซังมีที่เป็นน้าของอึนฮา โบซอกเป็นอา แต่ซังมีเป็นน้า เอ่อ เรางงอะ น่าจะเรียกอาทั้งสองคนเลยนะคะ ยังมีอีกนะ ไรเตอร์พูดถึงว่า คนที่มาเป็นพนักงานที่คูหาที่เต็มไปด้วย ร้านตัดเย็บ ทำผม ทำเล็บ คูหาสามชั้น แล้วสุดท้ายประโยคไรเตอร์บอกว่า พนักงานทุกคนต้องทำได้ คือเรารู้แล้วว่า พนักงานทุกคนที่มาต้องทำได้ไม่ต้องบอกหรอกเพราะพวกเขาเป็นมืออาชีพอยู่แล้ว น่าจะบอกไปว่า พนักงานทุกคนต่างเป็นมืออาชีพทั้งหมด จะดีกว่านะคะ มันดูสมเหตุสมผลมากกว่านะ เอาละมาสรุปการบรรยาย บรรยายไม่มีรายละเอียดทำให้มันดูติดขัดและไม่ค่อยรู้เรื่องนะคะ ไรเตอร์ควรบอกท่าทางของตัวละครให้มากกว่านี้หรือบอกบุคลิกภาพของตัวละครก็ได้แต่ต้องให้ชัดเจน บอกสถานที่ก็ดีคะ บรรยายส่วนใหญ่ค่อนข้างติดขัด คือบรรยายเร็วเกินไป ไม่สมเหตุสมผลเท่าไหร่นะคะ การใช้ภาษา(7/10): ภาษาที่ใช้ก็ค่อนข้างดีคะ แต่ยังมีคำที่ผิดไปอยู่นะคะ ไม่ใช่คำผิดนะคะ แต่คำที่ไม่เข้าพวก อย่างที่เรายกตัวอย่างไป สีขาวทะมึน ไรงี้อะคะ มันดูแปลกและไม่ค่อยกันด้วยและไม่เคยได้ยินขาวทะมึนด้วยนะคะ สรุปภาษายังไม่ดีนะ แต่ถ้าให้แก้ก็ไม่เยอะมากนะคะ ตัวละคร(8/10): ตัวละครดูน่าสนใจนะคะเพราะว่ามาจากชื่อและแต่ละชื่อก็มีความหมายด้วย แต่เราไม่ค่อยชื่อนางเอก อึนฮาเลยอะ มันเหมือนเป็นผู้ชายเราไม่รู้หรอกคะว่าชื่ออึนฮาเป็นชื่อของหญิงหรือชายแต่มันดูไม่เพราะเลย ถ้า อึนนา อึนพา ยังเพราะกว่านะคะ แถมความหมายของมันแปลว่าจักรวาล ภาษาไทยเป็นชื่อผู้ชายด้วย ถ้าอึนพาแปลว่าความสวยสง่า (น่าจะจำไม่ผิดนะ) ยังดูไพเพราะกว่านะ เราอ่านแล้วมันชื่ออึนฮามันดูแปลกๆ ส่วนปลอมตัวเป็นชายชื่ออึนจอง มันดูเหมือนชื่อผู้หญิงอะคะ ถ้าชื่อ จินซอก อึนฮวา หรืออะไรมันยังดูเพราะกว่า แต่ไรเตอร์แต่งชื่อเหมือนผู้หญิงอะคะ เราไม่รู้หรอกว่ามันเป็นชื่อเพศไหนแต่เรารู้สึกว่ามันไม่เหมาะนะ การจัดตัวหนังสือ(4.5/5): ฟอนต์ของไรเตอร์จัดได้ดีคะ ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป ย่อหน้าก็ใช้ได้นะคะเว้นวรรคนี้ก็ดีนะแต่เว้นบรรทัดมันดูห่างกันไปนะ ไรเตอร์ต้องดูด้วยนะคะประโยคไหนที่ต้องอยู่ร่วมกัน ไม่ใช้ขึ้นประโยคใหม่มีย่อหน้าดีแต่ห่างกันวานะ มันทำให้การจัดหน้าไม่สวยคะดูไม่เรียบร้อยและดูไม่น่าอ่านด้วยนะคะ จัดได้พอเหมาะพอดีนะคะ การจัดหน้าปกนิยาย/ธีม(5/5): หน้าปกกับธีมก็เข้ากันได้ดีนะคะ ไม่รกรุงรังคะ เห็นแล้วสะอาดตาดี ส่วนธีมก็เข้ากันได้นะคะ คะแนนรวม: 49.5/100   อ่านน้อยลง

    โฮคาเงะรุ่นที่ 25 | 21 มี.ค. 58

    • 3

    • 0

    ความคิดเห็น