ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    !!--[เนื้อเพลง+คำแปล] เพลง เกาหลี--!!

    ลำดับตอนที่ #36 : [K] Fly To the Sky - I know, but... (그대를...) [ชอบๆๆๆ]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.16K
      0
      20 ก.ค. 56

    I know, but... (그대를...)       Fly To the Sky

     

    이토록 힘들단걸 잘 알고 있었으면서 . .

    อี โท รก ฮิม ดึล ดัน กอล จัล อัล โก อิท ซอ ซือ มยอน ซอ

    ผมก็รู้ดีว่ามันคงทำให้คุณลำบากใจ
    이대로 난 그대를 사랑하기로 한 거죠

    อี แด โร นัน คือ เด รึล ซา รัง ฮา กี โร ฮัน กอ จโย

    ที่ต้องปล่อยให้ผมรักคุณอยู่อย่างนี้
     

    영원히 그대를 가질 순 없지만 . .

    ยอง วอน ฮี คือ แด รึล คา จิล ซุน ออบ จี มัน
    มันไม่ยุติธรรมกับคุณเลย
    (그댈 위해 주고 싶은 마음도)

    (คือ เดล วี เฮ ชู โก ชิบ พึน มา อึม โด)
    (หัวใจของผมต้องการแต่คุณ)
    너무 큰 욕심 인가요

    นอ มู คึน ยก ชิม อิน กา โย

    ผมมันช่างโลภเกินไป

     

    알고잇죠 바보같은 마음인걸

    อัล โก อิท จโย พา โบ กัท ทึน มา อึม อิน กอล
    ผมเข้าใจดี...แต่หัวใจของผมมันโง่เขลาเอง

    이래선 안되는걸 (그런데도… 이렇게 -)

    อี เร ซอน อัน ดเว นึน กอล (คือ รอน เด โด...อี รอก เค)

    มันไม่เคยเปลี่ยนไปเลย (ผมเองก็รู้...แต่...)

    그대를 사랑해 버렷죠

    คือ แด รึล ซา รัง แฮ บอ รยอท จโย
    ปล่อยให้ผมได้รักคุณต่อไปเถอะนะ...
     

    난정말 괜찮아요 . . 그냥 볼 수만 잇어도

    นัน จอง มัล คเวน ชา นา โย คือ นยาง บุล ซู มัน อิท ซอ โด

    ผมไม่เป็นไรจริงๆ ผมแสดงให้คุณเห็นเป็นพันๆครั้งแล้วไง
    조금씩 그댈 위해 뭔가 할수만 있어 도

    โจ กึม ชิก คือ แดล วี แฮ มวอน กา ฮัล ซู มัน อิท ซอ โด
    ผมปรารถนาในตัวคุณมากขึ้นทุกวัน มีหลายสิ่งที่ผมทำให้ได้
     

    사실은 너무나. .그댈 원하지만

    ซา ชี รึน นอ มู นา คือ แดล วอน ฮา จี มัน
    ความจริงที่ว่าผมต้องการคุณเหลือเกิน
    더는 사랑할수 없는 그대기에 - 더는 다가갈수는 없어 . .

    (ดเว นึน ซา รัง ฮัล ซู ออบ นึน คือ แด กี เอ) ทอ นึน ทา กา กัล ซู ออบ ซอ
    (ผมไม่อาจรักคุณมากไปกว่านี้ได้) ผมไม่อาจปล่อยคุณไปได้จริงๆ

     
    알고잇죠 바보같은 마음인걸

    อัล โก อิท จโย พา โบ กัท ทึน มา อึม อิน กอล
    ผมเข้าใจดี...แต่หัวใจของผมมันโง่เขลาเอง

    이래선 안되는걸 (그런데도… 이렇게 -)

    อี เร ซอน อัน ดเว นึน กอล (คือ รอน เด โด...อี รอก เค)

    มันไม่เคยเปลี่ยนไปเลย (ผมเองก็รู้...แต่...)

    그대를 사랑해 버렷죠

    คือ แด รึล ซา รัง แฮ บอ รยอท จโย
    ปล่อยให้ผมได้รักคุณต่อไปเถอะนะ...
     
    모르겟죠 이런 날 그댄 영원히
    โม รือ เกท จโย อี รอน นัล คือ แดน ยอง วอน ฮี
    คุณรู้บ้างมั้ย? ว่าผมจะเป็นผู้ชายของคุณตลอดไป

    날 외면한 채 살아요 . .

    นัล เว มยอน ฮัน แช ซา รา โย

    คุณหันมามองผมบ้างได้มั้ย?
    (언제까지 그대로) 행복한 그대길 바래요 . .  . .
    (ออน เจ กา จี คือ แด โร) แฮง บก ฮัน คือ แด กิล.. บา แร โย
    ผมหวังว่าคุณนั้นจะมีความสุขตามทางที่คุณเลือก

     

    때론 참을 없이 보여주고 싶지만

    แท รอน ชา มึล ซู ออบ ชี นัล โพ ยอ จู โก ชิบ จี มัน
    ผมอยากให้คุณเห็นว่า ความรักของผมไม่มีระยะเวลา
    그댈 힘들게 하는

    คือ แด ทอ ฮิม ดึล เก ฮา นึน

    แต่สิ่งที่คุณทำต่อกันมันช่างทำให้ทุกข์เหลือเกิน

    없는 걸요

    อิล นัล ฮัล ซู ออม นึน กอล รยอ

    ไม่มีสิ่งใดที่ผมทำได้เลยใช่มั้ย?

     

    알고잇죠 바보같은 마음인걸

    อัล โก อิท จโย พา โบ กัท ทึน มา อึม อิน กอล
    ผมเข้าใจดี...แต่หัวใจของผมมันโง่เขลาเอง

    이래선 안되는걸 (그런데도…이렇게 -)

    อี เร ซอน อัน ดเว นึน กอล (คือ รอน เด โด...อี รอก เค)

    มันไม่เคยเปลี่ยนไปเลย (ผมเองก็รู้...แต่...)

    그대를 사랑해 버렷죠

    คือ แด รึล ซา รัง แฮ บอ รยอท จโย
    ปล่อยให้ผมได้รักคุณต่อไปเถอะนะ...
     

    모르겟죠 이런 날 그댄 영원히
    โม รือ เกท จโย อี รอน นัล คือ แดน ยอง วอน ฮี
    คุณรู้บ้างมั้ย? ว่าผมจะเป็นผู้ชายของคุณตลอดไป

    날 외면한 채 살아요 . .

    นัล เว มยอน ฮัน แช ซา รา โย

    คุณหันมามองผมบ้างได้มั้ย?
    (언제까지 그대로) 행복한 그대길 바래요 . .
    (ออน เจ กา จี คือ แด โร) แฮง บก ฮัน คือ แด กิล.. บา แร โย
    ผมหวังว่าคุณนั้นจะมีความสุขตามทางที่คุณเลือก

     

    Credit:: Thai translation by ManowYGstand5

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×