นิยายแปลฉบับคนแปลโง่ภาษาอังกฤษ
จะบอกก่อนเลยคือมีโอกาสได้ดู AGES BELOW CRITICAL เวอร์ชั่นที่ทำเป็นหนัง (L.O.R.D) อดที่จะอยากรู้ต่อไปไม่ได้คือมันค้างคาใจอ่ะจริงๆนะคือรอภาคสองด้วย แล้วก็เลยได้ออกล่าตามเจ้กูของเราเป็นฉบับนิยายปรากฏว่ามันดันไม่มีแบบแปลเป็นภาษาไทยเห็นมีคนรีเควสตามเพจแปลตามที่อื่นเยอะมากแต่ไม่เห็นมีคนแปลเลย โอ้ยคือถึงตอนนี้ก็ยังไม่มีคนแปลเราเลยแบบเอ้อใช้ความรู้อันน้อยนิดในภาษาของเราในการแปลก็ได้เนอะเลยอยากจะเอามาแบ่งให้บางคนที่อยากรู้หรือขี้เกียจอ่านเป็นฉบับภาษาอังกฤษงานนี้เราแอบเอาบางตอนที่ไม่รู้จริงๆไปแปลตามเน็ตแต่เราจะเอามาเรียบเรียงเป็นถ้อยคำใหม่ที่อ่านแล้วพอเข้าใจยังไงสำหรับคนที่ไม่ซีเรียสเรื่องถ้อยคำที่เราเรียบเรียงก็ขอให้อ่านพอพลางๆพอรู้เรื่องไปก่อนนะอ่านรอให้มีสำนักพิมพ์ซื้อลิขสิทธิ์มาแปล 5555 ยังไงก็รอติดตามกันนะ
ปล1. จิ้นท่านอาจารย์ Yin chen กับ Qi ling หนักมาก
ปล2. นายอย่าเข้ามาใกล้ฉันมากกว่านี้ เพราะนายจะรู้สึกฉันมีเสนห์มาก มีเสนห์มากมายจริงๆโอ้ย
ปล3. จะพยายามลงอาทิตย์ล่ะตอนนะเพราะตอนนี้งานเราเยอะมากแต่ถ้าหลังจากปีใหม่อาจจะเร่งแปลอาทิตย์ละสองตอน
ทำความรู้จักกับตัวละครและประวัติได้ที่นี้เลย ---> จิ้มๆ เครดิตเพจ Hurry Up, Brother TH
ข้อความที่โพสจะต้องไม่น้อยกว่า {{min_t_comment}} ตัวอักษรและไม่เกิน {{max_t_comment}} ตัวอักษร
กรอกชื่อด้วยนะ
_________
กรอกข้อมูลในช่องต่อไปนี้ไม่ครบ
หรือข้อมูลผิดพลาดครับ :
_____________________________
ช่วยกรอกอีกครั้งนะครับ
กรุณากรอกรหัสความปลอดภัย
ความคิดเห็น