Alone In This Bed By Framing Hanley
เพลงนี้เป็นความในใจของผู้ชายคนหนึ่ง
ที่ถูกผู้หญิงที่รักทิ้งไป ให้อยู่บนเตียงเพียงลำพัง
อะไรมันจะตรงกับนิยายอย่างนี้ หัวเราะ
แต่เชื่อมั้ยว่าเพลงนี้ยังมีท่อนหนึ่งที่บอกว่าผู้ชายมักจะเห็นแก่ตัว
““It doesn't matter where you are
You'll be mine again
มันไม่สำคัญว่าคุณอยู่ที่ไหน
คุณจะกลับมาเป็นของผมอีกครั้ง””
Thx http://www.elyrics.net for lyrics
Thai Translation by mu_mu_jung
Waking up without you, it doesn't feel right
To sleep with only memories is harder every night
And sometimes I think I can feel you
Breathing on my neck
ตื่นขึ้นมาและไม่มีคุณ, มันรู้สึกไม่ดีเอาซะเลย
เมื่อต้องหลับไปพร้อมกับความทรงจำเท่านั้น มันยากเย็นเหลือเกินในทุกค่ำคืน
และบางครั้ง ผมคิดว่าผมรู้สึกถึงคุณ
ลมหายใจของคุณที่เป่าระต้นคอของผม
Tonight, I'm reaching out to the stars
I think that he owes me a favor
It doesn't matter where you are
I'll hold you again
คืนนี้, ผมเอื้อมมือไปคว้าดวงดาว
ผมคิดว่าเขาได้ของรักของผมไปแล้ว
มันไม่สำคัญว่าคุณอยู่ที่ไหน
ผมจะเข้าไปโอบกอดคุณไว้อีกครั้ง
I wish, I could hear your voice
Don't leave me alone in this bed
I wish, I could touch you once more
Don't leave me alone in this bed
Not tonight, not tomorrow
ผมหวัง, ว่าผมจะได้ยินเสียงคุณอีกครั้ง
อย่าทิ้งผมไว้ลำพังบนเตียงนี้จะได้ไหม
ผมได้แต่หวัง, ว่าผมจะได้สัมผัสคุณอีกสักครั้ง
อย่าจากไป อย่าทิ้งผมไว้ที่เตียงคนเดียวอย่างนี้
ไม่ใช่คืนนี้, และไม่ใช่วันพรุ่งนี้
I've got the feeling that this will never cease
Living in these pictures, it never comes with ease
I swear, if I could make this right
You'd be back by now
ผมมีความรู้สึกที่มันจะไม่มีวันสิ้นสุดลง
มีชีวิตอยู่ในรูปถ่าย ที่มันไม่เคยมาพร้อมกับความง่ายดาย
ผมสาบาน, ถ้าผมจะทำให้มันถูกต้องแล้วล่ะก็
คุณจะต้องกลับมาหาผมตอนนี้
Tonight, I'm screaming out to the stars
He knows he owes me a favor
It doesn't matter where you are
You'll be mine again
คืนนี้ ผมตะโกนกู่ก้องไปยังดวงดาวบนท้องฟ้า
เขารู้ เขาได้ของรักของผมไปแล้ว
มันไม่สำคัญว่าคุณอยู่ที่ไหน
คุณจะกลับมาเป็นของผมอีกครั้ง
I wish, I could hear your voice
Don't leave me alone in this bed
I wish, I could touch you once more
Don't leave me alone in this bed
ผมหวัง, ว่าผมจะได้ยินเสียงคุณอีกครั้ง
อย่าทิ้งผมไว้ลำพังบนเตียงนี้จะได้ไหม
ผมได้แต่หวัง, ว่าผมจะได้สัมผัสคุณอีกสักครั้ง
อย่าจากไป อย่าทิ้งผมไว้ที่เตียงคนเดียวอย่างนี้
What about the friends that we had?
We've been crazy not to go
Leave me in case and I'll
มิตรภาพอะไรที่เรามี
เราบ้าไปแล้ว ไม่มีที่จะไป
เผื่อว่าทิ้งผมไป และผมจะ
I wish, I could hear your voice
Don't leave me alone in this bed
I wish, I could touch you once more
And don't leave me alone in this bed
ผมหวัง, ว่าผมจะได้ยินเสียงคุณอีกครั้ง
อย่าทิ้งผมไว้ลำพังบนเตียงนี้จะได้ไหม
ผมได้แต่หวัง, ว่าผมจะได้สัมผัสคุณอีกสักครั้ง
อย่าจากไป อย่าทิ้งผมไว้ที่เตียงคนเดียวอย่างนี้
Don't leave me alone, don't leave me alone
Don't leave me alone in this bed
Don't leave me alone, don't leave me alone
Don't leave me alone in this bed
อย่าทิ้งผมไว้คนเดียวแบบนี้
อย่าทิ้งผมไว้ลำพังบนเตียงนี้จะได้ไหม
อย่าทิ้งผมไว้คนเดียวแบบนี้
อย่าจากไป อย่าทิ้งผมไว้ที่เตียงคนเดียวอย่างนี้
ความคิดเห็น
Don't leave me alone in this bed
ซึ้งจับใจ :)
ซานต้าอย่าทิ้งโรมไว้คนเดียวนะ
(บ้าไปแล้ว 555)
Tonight, I'm reaching out to the stars
I think that he owes me a favor
It doesn't matter where you are
I'll hold you again
P.s พี่มู่แปลเก่งมากมายค่ะ =) นับถือมากชอบท่อนนี้มากค่ะ ประโยคที่เน้นยิ่งชอบ
Don't leave me alone
อย่าทิ้งฉันไว้ลำพัง ... สงสารหน่อยเหอะ~~
อ่า~~ รักเจ๊มู่ๆๆๆ
เจ๊มู่สงสารโรมอะ
อย่าให้ซานต้าเปนอะรัยเล้ยยยย
ไม่รู้ฟังเพลงแล้วมาแต่ง หรือ หาเพลงให้มันตรงกันแน่
แต่ฟังแล้ว เพราะ เศร้า เหงา ซึม ดีจ๊ะ
ชอบๆๆ
ปล.เห็นด้วยกับที่พี่มู่บอก
ประโยคที่แสดงถึงความเห็นแก่ตัวของผู้ชาย
It doesn't matter where you are
I'll hold you again
แต่อยากให้พี่มู่ตีพิมพ์ทุกเรื่องเลยนะ 2 เล่มที่ออกไปแล้ว
ซื้อมาแล้วน้่าาาาาา