ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Lyrics and Translation แปลเพลงแบบเราเองแหละ

    ลำดับตอนที่ #5 : แปลเพลง Rin and Len's mixed - Kokoro

    • อัปเดตล่าสุด 18 เม.ย. 57



    หาเพลงฟัง เห็นความหมายมันเพราะดี ซึ้งกินใจ ขอแปลหน่อยแล้วกันนะคะ





    ปล. ดูคลิปไป อ่านคำแปล/เนื้อเพลงไป ซึ้งชัวจ้ะ
     
    Original / Romaji Lyrics English Translation
    Kodoku na kagakusha ni tsukurareta robotto 
    dekibae o iu nara "kiseki"

     
    A lonely scientist developed a robot 
    The result was said to be a "miracle"


    นักวิทยาศาสตร์ผู้โดดเดี่ยวคนหนึ่งได้พัฒนาหุ่นยต์ขึ้นมา
    ผลนั้นบอกได้เลยว่ามันอัศจรรย์มาก
     
    dakedo mada tarinai hitotsu dake dekinai 
    sore wa "kokoro" to iu puroguramu

     
    But it wasn't yet sufficient; there was just one thing he wasn't able to do  
    And that was the program known as a "heart"


    แต่ว่ามันยังไม่สมบูรณ์ มีสิ่งนึงที่เขาไม่สามารถสร้างขึ้นมาได้
    สิ่งที่เรียกว่า 'หัวใจ'
     
    ikuhyaku toshi ga sugi 
    hitori de nokosareta 
    kiseki no robotto wa negau

     
    Hundreds of years pass 
    Left alone  
    The miracle robot wishes


    หลายร้อยปีผ่านไป
    เหลือเพียงแค่อย่างเดียว
    หุ่นยนต์นั่นอธิษฐาน
     
    shiritai ano hito ga 
    inochi no owari made 
    watashi ni tsukutteta 
    "kokoro"

     
    I want to know, why  
    Until the end of that person's life 
    He built a "heart"  
    For me


    ฉันอยากรู้ว่าทำไม...
    เขาใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อสร้าง "หัวใจ" ให้กับฉัน
     
    ima ugoki hajimeta kasoku suru kiseki 
    nazeka namida ga tomaranai... 
    naze watashi furueru? kasoku suru kodou 
    kore ga watashi no nozonda "kokoro"?

     
    Now, movement has started, the miracle is accelerating 
    Why? My tears don't stop... 
    Why am I shaking? The beat is accelerating 
    This is the "heart" I hoped for?


    ตอนนี้ได้เกิดความเปลี่ยนแปลงขึ้น เป็นสิ่งที่ความมหัศจรรย์ก่อให้เกิดขึ้นมา
    ทำไม...น้ำตาฉันถึงไม่หยุดไหลนะ ?
    ทำไมตัวฉันถึงสั่นแบบนี้ ? จังหวะยิ่งเร้งเร้า
    นี่น่ะหรือหัวใจ ที่ฉันเฝ้าหา ?
     
    fushigi kokoro kokoro fushigi 
    watashi wa shi-tta yorokobu koto o 
    fushigi kokoro kokoro fushigi 
    watashi wa shi-tta kanashii koto o 
    fushigi kokoro kokoro fushigi 
    nande fukaku setsunai...?

     
    Mysterious, heart, heart, mysterious 
    I know; there are things to be happy about 
    Mysterious, heart, heart, mysterious 
    I know; there are things to grieve about 
    Mysterious, heart, heart, infinite 
    How deeply painful...


    หัวใจงั้นหรืือ ช่างน่าประหลาดใจ
    ฉันรู้ นี่เป็นสิ่งที่ทำให้ฉันมีความสุข
    หัวใจ ...ช่างซับซ้อนเสียจริง
    ฉันรู้ นี่เป็นสิ่งที่ทำให้ฉันเศร้า
    หัวใจ ลึกลับซับซ้อนไม่มีที่สิ้นสุด
    แล้วทำไม ฉันถึงเจ็บปวดมากมายขนาดนี้...
     
    ima kidzuki hajimeta umareta riyuu o 
    kitto hitori wa sabishii 
    sou, ano hi, ano toki 
    subete no kioku ni yadoru "kokoro" ga afuredasu

     
    Now, I've begun to realise the reason I was born 
    Being on your own is surely lonely  
    Yes, that day, at that time 
    All the memories dwelling in my "heart" begin to overflow


    ตอนนี้ฉันเริ่มคิดได้ถึงสาเหตุที่ฉันเกิดมา
    การเป็นตัวเองนั้น แน่นอนว่าต้องโดดเดี่ยว (มึนๆ ท่อนนี้ 555)
    ใช่ ในวันเวลานั้น
    ความทรงจำทั้งหมดในหัวใจฉันเริ่มจะเอ่อล้นออกมา
     
    ima ieru hontou no kotoba 
    sasageru anata ni

     
    Now, I can speak true words 
    I dedicate them to you


    ตอนนี้ฉันสามารถพูดได้
    ฉันอยากให้พวกมันแก่คุณ
     
    arigatou... kono yo ni watashi o unde kurete 
    arigatou... isshoni sugoseta hibi o 
    arigatou... anata ga watashi ni kureta subete 
    arigatou... eien ni utau

     
    Thank you... for bringing me into this world 
    Thank you... for the days we spent together 
    Thank you... for everything you have given me 
    Thank you... I will sing for eternity 

    ขอบคุณ...ที่นำพาฉันมาอยู่บนโลกใบนี้
    ของคุณ...สำหรับวันเวลาที่เราได้ใช้ร่วมกัน
    ขอบคุณ...สำหรับทุกๆ อย่างที่คุณให้ฉัน
    ขอบคุณนะ... ฉันจะร้องเพลงตลอดไป


    ตรงท่อนนี้น่าจะที่คุณนักวิทยาศาสตร์พยามจะสอนคุณหุ่นยนต์ร้องเพลงมั้ง
    ตอนแรกที่ยังไม่มีความรู้สึกก็ร้องได้แบบไม่มีอารมณ์ แต่พอมีหัวใจขึ้นมาแล้ว
    ก็เลยอยากที่จะร้องเพลงออกมาจากหัวใจกระมัง (เดาเอาล้วนๆ ดูจาก mv อะค่ะ 555)

     



    โอ๊ย มันอยากแปล!!! มันซึ้ง (ปาดน้ำตาแป้บ 55)
    ก็ ตอนเพลงจบมันยังมีอธิบายอยู่นะคะในคลิป ไม่น่าจะเกี่ยวกับเนื้อเพลง แต่เพื่อให้ซึ้งยิ่งขึ้นเลยมี (โดนโบก)
    เอาล่ะ ในเมื่อมีก็จิแปล!!!
    แล้วมันจิมีตรงท่อนเลนร้องอ่ะ ซึ้งโว้ยๆ 555 แปลจากในคลิปอีกทีดีกว่าค่ะ


    คำแปลต่อจากนี้ ดูคลิปจบแล้วอ่านจะเข้าใจค่ะ หรือดูควบเลยก็ได้นะ ซึ้งจริงไรจริง ฮ่าๆ

    [ท่อนรินร้อง] จะเป็นสีส้ม

    [ท่อนเลนร้อง] จะเป็นสีน้ำเงิน

    มีหุ่นยนต์ถูกสร้างขึ้นจากนักวิทยาศาสตร์ผู้โดดเดี่ยว
    ผลลัพธ์ที่ออกมาพูดได้คำเดียวเลยว่า 'น่าอัศจรรย์ใจ'
    แต่ว่า ยังขาดอีกสิ่งหนึ่ง บางสิ่งบางอย่างที่ไม่สามารถสร้างได้
    สิ่งที่เรียกว่า 'หัวใจ' (Kokoro)
    โปรแกรม... 

    หลายร้อยปีผ่านไป
    ถูกทิ้งให้อยู่โดดเดี่ยว
    หุ่นยนต์ตัดสินใจ ที่จะอธิษฐาน

    ฉันอยากรู้ว่าทำไมเขาคนนั้น
    ทุ่มเทอย่างหนักกระทั่งวันสุดท้ายของชีวิต
    เพื่อฉัน...
    เพื่อสร้าง 'หัวใจ' ให้ฉัน

    ตอนนี้
    มันเริ่มที่จะขยับ
    อะไรบางอย่างที่น่าอัศจรรย์กำลังเคลื่อนไหว
    ทำไมน้ำตา...ถึงไม่หยุดไหล

    ทำไม...
    ถึงสั่นแบบนี้
    เสียงหัวใจเต้นแรง
    นี่น่ะหรือสิ่งที่ฉันปรารถนา...หัวใจ ?


    หุ่นยนต์ถูกสร้างขึ้นโดยนักวิทยาศาสตร์ผู้โดดเดี่ยวคนหนึ่ง
    ผลลัพธ์ที่ออกมาบอกได้เพียงอย่างเดียวคือ 'ปาฏิหาริย์' จริงๆ
    แต่ยังคงขาดอยู่สิ่งนึง บางอย่างที่สร้างขึ้นมาไม่ได้
    สิ่งที่เรียกว่า 'หัวใจ' (Kokoro)
    โปรแกรม...

    ฉันอยากสอนและแบ่งปันมันกับเธอ
    ความสุขและความเศร้าของมนุษย์
    นักวิทยาศาสตร์คนนั้น อธิษฐาน

    ความทุข์ยังคงดำเนินต่อไป
    มีเเพียงเวลาที่ผ่านไปโดย
    เสียงร้องเพลงถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง
    และหัวใจ

    "ฉันเห็นตัวเองอยู่ในนัยน์ตาของเธอ"
    "อะไรคือเหตุปลในการมีชีวิตอยู่ของเธอ ?"

    สำหรับเขา เวลามีล้นเหลือ
    แต่ว่า ตอนนี้เธอยังไม่เข้าใจ


    ร้องไห้ทำไม?

    หัวใจหรอ เป็นสิ่งที่ประหลาดนะ
    เขาสอนฉันให้รู้จักความสุข
    หัวใจ... น่าแปลกประหลาด
    ความเศร้า...ฉันรู้จักมัน
    หัวใจ น่าพิศวงแท้
    ทุกอย่างดูลึกลับและเจ็บปวด...

    ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจ
    เหตุผลที่ฉันเกิดขึ้นมา
    แน่นอนว่ามันต้องเหงาถ้าตัวคนเดียว
    ใช่...


    ความมหัศจรรย์ข้อแรก
    นั่นคือเธอได้เกิดมา
    ความมหัศจรรย์ข้อที่สอง
    คือเวลาที่เราใช้ร่วมกัน
    ส่วนความมหัศจรรย์ข้อที่...สามยังไม่สำเร็จ


    ได้รับข้อความแล้ว
    ข้อความจาก... อนาคต


    ฉันสามารถพูด                        เอื้อมมือข้ามเวลาไม่กี่ร้อยปี
    ได้ถูกต้อง                             ข้อความนั่น
    ฉันอยากให้พวกมัน                  เสียงร้องเพลงของนางฟ้าจากอนาคต
    กับคุณ                                 เสียงที่ออกมาจากหัวใจของเธอ
    ขอบคุณ...                             
    ความมหัศจรรย์ข้อแรกเป็นจริงแล้ว
    ที่พาฉันมายังโลกแห่งนี้             นั่นคือเธอได้เกิดมา
    ขอบคุณ...                             ความมหัศจรรย์ข้อที่สองเป็นจริงแล้ว
    สำหรับทุกๆวันที่เราอยู่ด้วยกัน      คือเวลาที่เราได้ใช้ร่วมกัน
    ขอบคุณ...                             ความมหัศจรรย์ข้อที่สาม...
    สำหรับทุกอย่างที่คุณทำเพื่อฉัน   ความจริงใจจากเธอในอนาคต
    ขอบคุณ....                            ความมหัศจรรย์ข้อที่สี่มันไม่จำเป็นแล้ว...
    ฉันจะร้องเพลงตลอดไป             ข้อที่สี่ฉันไม่ต้องการแล้ว

    นาทีที่ 6.14

    ชีวิตของเขาสิ้นสุดลงแล้ว
    สิ่งที่เขาหลงเหลือไว้ให้เธอมีเพียงความโดดเดี่ยว
    และเขาไว้ใจให้เธอเป็นกุญแจสู้ความมหัศจรรย?
    แต่ความมหัศจรรย์เองก็มีเวลาเพียงนิด
    "หัวใจ" เป็นสิ่งที่ยังห่างไกลจากเธอมาก
    ไม่สามารถต้านทานแรงนั้นได้เลย
    เครื่องจักรนั่นช็อตและสุดท้ายก็ไม่ขยับเขยื้อนอีกเลยตลอดไป
    อย่างไรก็ตาม ใบหน้าของเธอเต็มไปด้วยรอยยิ้ม
    เธอสวยอย่างกับนางฟ้าแน่ะ...




    กรี๊ดแป้บบบบบบบบบ อ๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกก
    จบเเล้วโว้ยยย แปลเสร็จซะที เจ็บหัวใจจุงงง // บิดตัวไปมา 55






    เอามาฝาก เผื่ออยากลองไปอ่านคำแปลอิ้งเอง คือแบบ มันซึ้งจริง แล้วแต่เว้บเค้าแปลด้วย
    ค่ะ http://kashichan.wordpress.com/2008/08/10/kagamine-rin-kokoro-toraboruta/
    ขอบคุณ http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/kokoro.htm


    ติ ชม ได้นะคะ เราจะได้นำไปพัฒนาในการแปลต่อไป 

    ใครที่จะนำคำแปลเพลงไปแจกต่อ กรุณาใส่เครดิตให้ด้วยนะคะ
    ขอความกรุณามี
    มารยาทที่ดีในการอยู่ร่วมกันอย่างสงบนะคะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×