[แปล] Spice and Wolf - นิยาย [แปล] Spice and Wolf : Dek-D.com - Writer
×

    [แปล] Spice and Wolf

    พ่อค้าหนุ่มนามลอเรนซ์พบหญิงสาวนอนหลับอยู่หลังรถม้าที่เต็มไปด้วยมัดข้าวสาลี เธอมีหูและหางเป็นหมาป่า และอ้างตัวเป็นเทพแห่งการเก็บเกี่ยวโฮโล แม้จะยังเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่งเขาก็ยอมให้โฮโลเดินทางไปด้วยกัน

    ผู้เข้าชมรวม

    19,394

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    33

    ผู้เข้าชมรวม


    19.39K

    ความคิดเห็น


    86

    คนติดตาม


    57
    หมวด :  ผจญภัย
    จำนวนตอน :  12 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  21 ก.ค. 52 / 20:26 น.
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

    /> /> />

    狼と香辛料

    Spice and Wolf

    支倉凍砂 Isuna Hasekura

    Illustration:文倉十 Jyuu Ayakura

    พ่อค้าหนุ่มนามลอเรนซ์พบหญิงสาวนอนหลับอยู่หลังเกวียนที่เต็มไปด้วยมัดข้าวสาลี เธอมีหูและหางเหมือนหมาป่า และอ้างว่าตัวเองเป็นเทพแห่งความอุดมสมบูรณ์โฮโล

    “ผู้คนเรียกข้าว่าเป็นเทพ ข้าไม่ใช่ใครอื่นนอกเหนือจากโฮโล”

    ลอเรนซ์ผู้ถูกโฮโลใช้วาทศิลป์อันแสนเจ้าเล่ห์หยอกล้อ แม้ว่าเขาจะยังเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่งว่าเธอเป็นเทพหมาป่าแห่งความอุดมสมบูรณ์ เขาก็ยอมให้โฮโลออกเดินทางไปด้วยกัน

    ระหว่างการเดินทาง ทั้งสองก็ได้ยินข่าวลือที่อาจทำกำไรมหาศาลได้ นั่นคือ อีกไม่นานเหรียญเงินประเภทหนึ่งจะขึ้นราคา ทั้งที่ยังสงสัยในความจริงเท็จของข่าวนี้ลอเรนซ์ก็ตามน้ำไปกับข่าวนั้น แต่แล้ว...

     

    狼と香辛料Ⅱ

    Spice and Wolf II

    支倉凍砂 Isuna Hasekura

    Illustration:文倉十 Jyuu Ayakura

    พ่อค้าเร่ลอเรนซ์ตัดสินใจเดินทางต่อไปกับเทพหมาป่าโฮโล เขานำพริกไทยซึ่งเป็นกำไรที่ได้จากความผันผวนของเหรียญเงินที่เมืองท่าพัทซิโอแลกกับอาวุธเพื่อนำไปขาย ณ เมืองศาสนจักรลิวบินไฮเก็นทางเหนือ ซึ่งเป็นเมืองหน้าด่านสู่ดินแดนนอกศาสนา แต่กลับไปติดกับที่ไม่ได้คาดคิดมาก่อน ขนาดโฮโลซึ่งเรียกตนเองว่าเป็นหมาป่าเจ้าปัญญายังคิดหาทางออกในทันทีไม่ได้ ลอเรนซ์ผู้ซึ่งถูกทั้งเวลาและโชคชะตาทอดทิ้งตกอยู่ในภาวะขับขันจนอาจต้องจบชีวิตพ่อค้าลง

    ทั้งสองคนที่ในที่สุดก็นึกแผนการขึ้นได้ จึงได้มอบหมายงานหนึ่งให้กับเด็กสาวเลี้ยงแกะที่พบระหว่างทางสู่เมืองลิวบินไฮเก็น แต่แล้ว...

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น