[ปิดรับรีเควส] MUSIC FEEL ★ แปลเพลงตามฟีลลิ่ง

ตอนที่ 224 : △ Naughty Boy feat. Sam Smith - La La La

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 87
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 0 ครั้ง
    21 ส.ค. 59

Naughty Boy feat. Sam Smith - La La La
ลา ลา ลา




 

เพลง : La La La
ศิลปิน : Naughty Boy feat. Sam Smith
อัลบั้ม : Hotel Cabana
วางจำหน่าย : พ.ศ.2556 (ค.ศ.2013)

 

 

Na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na

 

Hush, don't speak
เงียบ อย่าพูดเลย

When you spit your venom, keep it shut I hate it
เมื่อคุณถ่มน้ำลายใส่ หุบปากที ฉันเกลียดมัน

When you hiss and preach
เมื่อคุณตะคอก เทศนา

About your new messiah 'cause your theories catch fire
ถึงพระเจ้าองค์ใหม่ของคุณ ก่อให้เกิดทฤษฎีของคุณลุกเป็นไฟ

 

I can't find your silver lining
ฉันไม่พบความดีในตัวคุณเลย

I don't mean to judge
ฉันไม่ได้ตัดสินใจ

But when you read your speech, it's tiring
คุณกลับเอาแต่พูดอยู่นั่นแหละ น่ารำคาญ

Enough is enough
ไม่ทนอีกต่อไปแล้ว

 

I'm covering my ears like a kid
ฉันอุดหูตัวเองอย่างกับเด็ก

When your words mean nothing, I go la la la
เมื่อคำพูดของคุณไร้ความหมาย ฉันจะ ลา ลา ลา

I'm turning up the volume when you speak
ฉันจะโพล่งขึ้นมาเมื่อคุณยังพูดอยู่อีก

'Cause if my heart can't stop it,
เพราะหัวใจของฉันไม่อาจหยุดมันได้

I find a way to block it, I go
ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

Na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na,
I find a way to block it, I go

ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

La la na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na

 

If our love is running out of time
ถ้ารักของเรากำลังจะหมดเวลา

I won't count the hours, rather be a coward
ฉันจะไม่นับชั่วโมง เป็นคนขี้คลาดยังดีเสียกว่า

When our worlds, collide
เมื่อโลกของเราขัดแย้งกัน

I'm gonna drown you out before I lose my mind
ฉันอยากจะไม่ได้ยินคุณอีก ก่อนที่ฉันจะบ้าไปแล้ว

 

I can't find your silver lining
ฉันไม่พบความดีในตัวคุณเลย

I don't mean to judge
ฉันไม่ได้ตัดสินใจ

But when you read your speech, it's tiring
คุณกลับเอาแต่พูดอยู่นั่นแหละ น่ารำคาญ

Enough is enough
ไม่ทนอีกต่อไปแล้ว

 

I'm covering my ears like a kid
ฉันอุดหูตัวเองอย่างกับเด็ก

When your words mean nothing, I go la la la
เมื่อคำพูดของคุณไร้ความหมาย ฉันจะ ลา ลา ลา

I'm turning up the volume when you speak
ฉันจะโพล่งขึ้นมาเมื่อคุณยังพูดอยู่อีก

'Cause if my heart can't stop it,
เพราะหัวใจของฉันไม่อาจหยุดมันได้

I find a way to block it, I go
ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

Na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na,
I find a way to block it, I go

ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

Na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na,
I find a way to block it, oh

ฉันจะหาวิธีหยุดมัน โอ้ว

 

La la, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na,
I find a way to block it, I go

ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

La la na na, la la la la la na na na na na,
La la na na, la la la la la na na na na na,

 

I'm covering my ears like a kid
ฉันอุดหูตัวเองอย่างกับเด็ก

When your words mean nothing, I go la la la
เมื่อคำพูดของคุณไร้ความหมาย ฉันจะ ลา ลา ลา

I'm turning up the volume when you speak
ฉันจะโพล่งขึ้นมาเมื่อคุณยังพูดอยู่อีก

'Cause if my heart can't stop it,
เพราะหัวใจของฉันไม่อาจหยุดมันได้

I find a way to block it, I go
ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

 

I'm covering my ears like a kid
ฉันอุดหูตัวเองอย่างกับเด็ก

When your words mean nothing, I go la la la
เมื่อคำพูดของคุณไร้ความหมาย ฉันจะ ลา ลา ลา

I'm turning up the volume when you speak
ฉันจะโพล่งขึ้นมาเมื่อคุณยังพูดอยู่อีก

'Cause if my heart can't stop it,
เพราะหัวใจของฉันไม่อาจหยุดมันได้

I find a way to block it, I go
ฉันจะหาวิธีกีดขวางมัน ฉันจะ

Na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na
La la na na, la la la la la na na na na na

 

 

วิดีโอได้รับแรงบันดาลใจมาจาก the Wizard of Oz และ a local legend of the demon El Tio (EL Tio คือซาตานเจ้าแห่งโลกเบื้องล่าง) เพราะฉะนั้นอาจจะอ้างอิงตัวละครและเนื้อเรื่องมาจากตำนานสองเรื่องนี้

ฟี่ชอบตรงช่วงที่ตัวละครอุดหูนะ เหมือนสื่อว่า ใครจะพูดจาอย่างไร ก็ไม่ต้องไปฟัง (ฉันไม่สนแล้วจะทำไม) และชอบคนแต่งเป็นตำรวจ(?)จราจรเป็นพิเศษ (ฮา)

 

เรียนรู้ภาษาอังกฤษ

Venom  แปลว่า พิษ, ความเคียดแค้น, ความชิงชัง

Messiah แปลว่า ผู้มาโปรดชนชาวยิว, พระเยซูคริสต์

Theories แปลว่า ทฤษฎี, สมมติฐาน, หลักการ

Catch fire ไม่ได้แปลว่า จับไฟ แต่อย่างใด แต่เป็น idiom ที่แปลว่า ลุกไหม้

Silver lining อาจจะยกมาจากสำนวน Every cloud has a silver lining แปลว่า สถานการณ์ที่ดูเหมือนจะย่ำแย่ก็อาจมีสิ่งที่ดีซ่อนอยู่ หากแปลตรงตัวคือ เมฆทุกก้อนจะมีเส้นแสงสีเงินเสมอ ซึ่งก็หมายถึงว่า แม้ว่าจะมีก้อนเมฆบังแต่แสงสว่างของพระอาทิตย์หรือพระจันทร์ก็มักจะส่องผ่านเมฆให้เห็นเป็นเส้นอยู่เสมอ สำนวนนี้มักจะใช้ในการปลอบใจท่ามกลางสถานการณ์ที่ไม่ดี เพื่อให้ความหวัง

Drown someone or something out แปลว่า เสียงดังกว่าใครบางคนหรือไม่ได้ยินใครพูดอีก

 

รีเควสโดยคุณ ANGLEOFWAR (@ANGLEOFWAR) หากผิดพลาดแต่ประการใด บอกได้นะคะ

 

T
B


348 ความคิดเห็น

เจ้าของบทความปิดแสดงความคิดเห็น