ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ` ★ SOME Korean Music Translations :)

    ลำดับตอนที่ #13 : LYn - 자기야 여보야 사랑아 (Honey Baby Love)

    • อัปเดตล่าสุด 31 ก.ค. 57



     

    6th Part 2 'Candy Train'
    ------------------------------------------------------------------------------------

    자기야 여보야 사랑아 / ที่รัก ดาร์ลิ้งค์ ความรัก
    보컬 (ศิลปิน)                  (LYn)
    발매일 (วันวางแผง)         2010.05.13
    작사 (เนื้อร้อง)                (LYn)
    작곡 (ทำนอง)                 황성제 (ฮวังซองเจ)
    편곡 (เรียบเรียง)              황성제 (ฮวังซองเจ)
    ------------------------------------------------------------------------------------


    จากบทสัมภาษณ์หนึ่งของกงชาน เล่มเดิมแหละ Ceciเจ้าเดิม 555 "เพลงกล่อมที่อยากฟัง" และเพลงนี้ก็เป็นหนึ่งในสามเพลงที่กงชานเลือกมา อีกสองเพลงที่เหลือยังไงก็แปลแน่นอน แต่ยังไม่บอกตอนนี้นะว่าเป็นเพลงอะไร ^^
    ฟังเพลงนี้มานานมากแล้ว แต่ก็ไม่ได้ชอบเป็นพิเศษอะไร เลยเพิ่งกลับมาฟังอีกทีเมื่อไม่กี่เดือนก่อน ไม่รู้เลยว่าจะเป็นเพลงลัลลาบายที่กงชานอยากฟัง ! และเราว่าความหมายเพลงนี้ก็ตรงกับกงชานมากเลยนะ อย่างใบหน้าสีกาแฟนม กงชานก็ผิวคล้ำนิดนึง หรือจะเป็นเสียงที่นุ่มนวล ดวงตาอบอุ่น ท่าทางน่ารัก ฯลฯ เราว่ามันใช่กงชานทั้งเพลงแล้วล่ะ ณ จุดนี้ T///T
    ปล. เราเพิ่งได้อ่านที่จีอึนไปออกรายการกับชินอูและกงชาน ก็ไม่มีอะไรหรอกค่ะ เราแค่ปลื้มของเรา 555 บังเอิญไปเจอคลิปจีอึนร้องเพลงนี้พอดีก็ฟินละค่ะ ตามนี้ 


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    커피 우유 얼굴
    คอฟฟี่ อูยู บิด ออลกุล
    ใบหน้าสดใสสีกาแฟนม

    웃을 마다 녹이는
    อุดซึล เต มาดา นัล โลกีนึน
    ละลายใจฉันทุกคราวที่ยิ้ม

    하트 모양 같은 가슴 뛰는 입술에
    ฮาดทือ โมยัง กัดทึน คาซึม ตวีนึน คือ อิบซูเร
    ริมฝีปากที่ทำให้ใจฉันสั่นช่างเหมือนกับรูปทรงของหัวใจ

    입술이 다가가 한껏 마음을 주면
    เน อิบซูรี ตากากา ฮันกอน มาอือมึล จูมยอน
    ถ้าริมฝีปากของฉันเข้าไปใกล้และมอบใจให้เธอทั้งดวง
    (한껏 = ที่สุด)

    살짝 잡아 나를 안아 주는 너야
    ซัลจัง เน ซน จาบา นารึล ลานา จูนึน นอยา
    เธอก็จะค่อยๆจับมือฉัน และกอดฉันไว้

     

    솜털 같이 부드런 목소리로
    นอ ซมตอล กัดชี บูดือรอน คือ มกโซรีโร
    เสียงที่นุ่มนวลเหมือนกับเส้นผมของเธอ
    (솜털 = downy hair, fine soft hair)

    귓가에 달콤히 사랑한다고 해주면
    เน ควิดกาเย ตัลคมมี ซารังงันดาโก มัล เลจูมยอน
    ถ้าเธอใช้มันกระซิบบอกรักฉันอย่างหวานละมุนที่ข้างหู

    너무 좋아 나도 니가 좋아
    นอมู โจวา นาโด นีกา โจวา
    ฉันก็จะชอบมากเลยล่ะ ฉันเองก็ชอบเธอมากเลยนะ

     

    자기야 여보야 사랑아
    เน ชากียา เน ยอโบยา เน ซารังงา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน ความรักของฉัน

    너를 생각하면 어쩌면
    นอรึล เซงกักคามยอน ออดจอมยอน
    เมื่อคิดถึงเธอ

    꿈을 꾸는 같아
    กูมึล กูนึน กอด กัดทา
    ฉันก็รู้สึกว่าบางทีตัวเองอาจจะอยู่ในความฝัน

    자기야 여보야
    เน ชากียา เน ยอโบยา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน

    하나뿐인 사람
    เน ฮานัปปูนิน ซารัม
    หนึ่งเดียวของฉัน

    나를 지켜줘 나를 빛나게 해줘요
    นารึล จิกคยอจวอ นารึล พินนาเก เฮจวอโย
    ช่วยปกป้องฉัน เป็นแสงสว่างให้ฉัน

    사랑해요 사랑해요
    ซารังเฮโย ซารังเฮโย
    รักเธอนะ รักเธอ

     

    가끔 토라질 때도
    คักกึม นา โทราจิล เตโด
    บางครั้งที่ฉันรู้สึกหงุดหงิด
    (토라지다 = sulk ขุ่นเคือง)

    너의 따뜻한 때면
    นอเอ ตัดตึดทัน นุน บล เตมยอน
    เมื่อได้มองตาที่อบอุ่นของเธอ

    언제 상했나 울었었나 하는 나야
    ออนเจ มัม ซังเฮดนา อูรอดซอนนา ฮานึน นายา
    ฉันก็จะถามตัวเองว่าเมื่อกี้ฉันรู้สึกแย่ด้วยเหรอ แล้วฉันร้องไห้ทำไมนะ
    (상하다 = go bad, rotten)

     

    천사 같이 다정한 목소리로
    นอ ชอนซา กัดชี ดาจองงัน คือ มกโซรีโร
    เสียงที่อ่อนนุ่มเหมือนกับทูตสวรรค์ของเธอ
    (다정하다 = kind, friendly, warmhearted)

    아이 달래주듯이
    อาอี ทัลเรจูดึดชี
    ราวกับจะช่วยปลอบโยนเด็กน้อย
    (달래다 = comfort, calm)

    예쁜 표정 지어 때면
    เยปปึน พโยจอง จีออ จุล เตมยอน
    เมื่อเธอทำท่าน่ารัก

    너무 좋아 진심을 보여주는
    นอมู โจวา จินชีมึล โบยอจูนึน นอ
    ฉันก็ชอบมากเลยล่ะ เธอให้ฉันได้เห็นใจจริงของเธอ

     

     자기야  여보야  사랑아
    เน ชากียา เน ยอโบยา เน ซารังงา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน ความรักของฉัน

    너를 생각하면 어쩌면
    นอรึล เซงกักคามยอน ออดจอมยอน
    เมื่อคิดถึงเธอ

    꿈을 꾸는  같아
    กูมึล กูนึน กอด กัดทา
    ฉันก็รู้สึกว่าบางทีตัวเองอาจจะอยู่ในความฝัน 

     자기야  여보야
    เน ชากียา เน ยอโบยา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน

     하나뿐인 사람
    เน ฮานัปปูนิน ซารัม
    หนึ่งเดียวของฉัน

    나를 지켜줘 나를 빛나게 해줘요
    นารึล จิกคยอจวอ นารึล พินนาเก เฮจวอโย
    ช่วยปกป้องฉัน เป็นแสงสว่างให้ฉัน

    사랑해요
    ซารังเฮโย
    รักเธอนะ

     

    곁에 있어도 내게 너는 그저 꿈같아
    คยอดเท อิดซอโด เนเก นอนึน คือจอ กุมกัดทา
    แม้จะอยู่ข้างกัน แต่เธอก็ยังเหมือนกับเป็นความฝันของฉันอยู่ดี

    보는데도 보고 싶단 말들을 같아
    โพนึนเดโด โพโก ชิบตัน มัลดือรึล อัล กอด กัดทา
    "ถึงจะมองอยู่ ก็อยากที่จะมองอีก" ฉันคิดว่าตัวเองเข้าใจคำนี้แล้วล่ะ

    꿈꾸게 하는 사람
    นัล กุมกูเก ฮานึน ซารัม
    คนที่ฝันถึงฉัน

    세상 누구보다도 사랑스러워
    อี เซซัง นูกูโบดาโด ซารังซือรอวอ
    คือคนที่น่ารักยิ่งกว่าใครคนไหนบนโลกใบนี้

    감사해 함께라서 행복해
    ชัม คัมซาเฮ ฮัมเกราซอ นัน แฮงบกเค
    ขอบคุณมากนะ เพราะได้อยู่ด้วยกัน ฉันถึงมีความสุข

     

     자기야  여보야  사랑아
    เน ชากียา เน ยอโบยา เน ซารังงา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน ความรักของฉัน

    너를 생각하면 어쩌면
    นอรึล เซงกักคามยอน ออดจอมยอน
    เมื่อคิดถึงเธอ

    꿈을 꾸는  같아
    กูมึล กูนึน กอด กัดทา
    ฉันก็รู้สึกว่าบางทีตัวเองอาจจะอยู่ในความฝัน 

     자기야  여보야
    เน ชากียา เน ยอโบยา
    ที่รักของฉัน ดาร์ลิ้งค์ของฉัน

     하나뿐인 사람
    เน ฮานัปปูนิน ซารัม
    หนึ่งเดียวของฉัน

    나를 지켜줘 나를 빛나게 해줘요
    นารึล จิกคยอจวอ นารึล พินนาเก เฮจวอโย
    ช่วยปกป้องฉัน เป็นแสงสว่างให้ฉัน

    사랑해요
    ซารังเฮโย
    รักเธอนะ

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×