ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    J-Lyrics Translate

    ลำดับตอนที่ #44 : [Anime] タイトルなんて自分で考えなさいな

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 191
      0
      26 พ.ค. 54

    Arakawa Under the Bridge : OP Song ( ตอนที่ 5 )

    ( ไม่สามารถหาคลิปเพลงเต็มมาแปะได้เพราะติดปัญหาลิขสิทธิ์ )





    TITLE nante jibun de kangaenasai na
    เพลงชื่ออะไรก็ไปคิดเอาเองซะสิยะ

    มาเรีย จากเรื่อง Arakawa Under the Bridge
    ( CV : Sawasiro Miyuki )

    早くそこをどきなさい 日陰じゃない私が
    Hayaku soko wo dokinasai Hikage janai watasi ga
    รีบๆหลบออกไปจากตรงนั้นซะที บังแดดชั้นอยู่ได้ไงยะ
    今すぐにひれ伏して 頭が高い草以下が偉そうに
    Ima sugu ni hire fusite Atama ga takai kusa ika ga erasou ni
    ลงไปนอนหมอบราบกับพื้นซะเลยนะ มายืนกร่างค้ำหัวต้นหญ้าได้ยังไงกัน

    暑苦しいそのナリ 情けないあきれる 身の程を知りなさい
    Atsukurusisono nari Nasakenai akireru Mi no hodo wo sirinasai
    แต่งตัวแบบนั้นเห็นแล้วก็ร้อนอึดอัด น่าสมเพชเวทนาจนเหนื่อยใจ รู้จักประมาณตัวเองซะมั่งนะยะ
    うざい 女装癖 変態 ロリコン
    Uzai Jozouheki Hentai Lolicon
    อีตาคนน่ารำคาญ โรคจิตชอบแต่งหญิง วิปริต หื่นเด็ก

    無駄な時間過ごしてるわ 理解しなさいな あなたが
    Mudana jikan sugositeru wa Rikaisinasai na Anata ga
    ใช้เวลาในการมีชีวิตอยู่อย่างเสียเปล่าจริงๆเลย สำเหนียกซะทีสิยะ นายน่ะ

    生き様がズブ 生き様がズブ
    Ikizama ga zubu Ikizama ga zubu
    ชีวิตนายมันกาก ชีวิตนายมันกาก
    生き様がそう ズブの素人なのよ気づいて
    Ikizama ga sou Zubu no sirouto nano yo kizuite
    ชีวิตของนายน่ะ มันสุดจะนู้บโหล่ยโท่ยสิ้นดี รู้ตัวซะทีสิ
    生き恥さらし 生き恥さらし 生き恥さらし よく笑っていられるものだわ
    Ikihajisarasi Ikihajisarasi Ikihajisarasi Yoku waratte irareru mono da wa
    ชีวิตนายมันน่าอัปยศ ชีวิตนายมันน่าอัปยศ ชีวิตนายมันน่าอัปยศ ต้องโดนหัวเราะเยาะอยู่ตลอดนั่นแหละย่ะ
    いいの別に謝らないで あらあら案外つまらない男
    Ii no bestu ni ayamaranaide Ara ara angai tsumaranai otoko
    ไม่เป็นไรไม่ต้องขอโทษหรอก ตายจริงตายจริง เป็นผู้ชายที่น่าเบื่อเกินคาดนะนายเนี่ย

    歩きたいなら 歩きたいなら 歩きたいなら
    Arukitai nara Arukitai nara Arukitai nara
    ถ้าอยากจะเดินไปไหนล่ะก็ ถ้าอยากจะเดินไปไหนล่ะก็ ถ้าอยากจะเดินไปไหนล่ะก็
    地面から1センチ浮いてね
    Jimen kara ichi senchi uite ne
    ช่วยลอยอยู่เหนือพื้นซัก 1 เซนต์ทีนะ
    あなたの足が もしアリさんを 踏んでしまったら
    Anata no asi ga Mosi ari-san wo Funde simattara
    เพราะถ้าเกิดนายเดินไปเหยียบคุณมดเข้าแล้วละก็
    どう落とし前つけてくれるの
    Dou otosimae tsukete kureru no
    นายจะมีปัญญาชดใช้ได้ยังไงฮึ
    やだいいじゃない 怯えた瞳 反応ゾクゾクしちゃうわ
    Yada ii janai Obieta hitomi Hannou zokuzoku sichau wa
    อุ๊ยตายน่ารักดีเหมือนกันนี่ สายตาที่หวาดผวานั่น ทำให้รู้สึกเสียวซ่านขึ้นมาซะแล้ว
    あなた
    Anata
    นะนาย

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×