คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #21 : [Vocaloid] 円尾坂の仕立屋 : ช่างตัดเย็บแห่งเอนบิซากะ
"เอ้า เริ่มตัดเย็บเสียทีดีกว่า "
Enbizaka no Sitateya
ช่างตัดเย็บแห่งเอนบิซากะ
Series : Seven Deadly Sins ~invidia~
Megurine Luka
[produce by mothy]
円尾坂の片隅にある 仕立屋の若き女主人
Enbizaka no katasumi ni aru sitateya no wakaki onna shujin
หญิงสาวเจ้าของร้านตัดเย็บ ที่ตั้งอยู่มุมหนึ่ง ณ เอนบิซากะ
気立てのよさと確かな腕で 近所でも評判の娘
Kidate no yosa to tasikana ude de Kinjo demo hyouban no musume
นางเป็นผู้มีความเอาใจใส่และฝีมือดียิ่ง จนเป็นที่ยอมรับในละแวกใกล้เคียง
そんな彼女の悩みごとは 愛するあの人の浮気症
Sonna kanojo no nayamigoto wa Aisuru ano hito no uwaki-shou
นางนั้นมีเรื่องกลัดกลุ้มใจ คือความช่างเจ้าชู้ของชายผู้เป็นที่รัก
「私というものがありながら 家に帰ってきやしない」
[Watasi to iu mono ga ari nagara Ie ni kaette ki ya sinai]
" ทั้งๆที่มีข้าอยู่ทั้งคน แต่เขาก็ไม่กลับบ้านมาบ้างเลย "
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
Dakedo sigoto wa ganbaranakya Hasami wo katate ni isshoukenmei
ถึงกระนั้นก็ต้องก้มหน้าก้มตาทำงาน จับกรรไกรให้มั่นไว้ในมือแล้วพยายามต่อไป
母の形見の裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる
Haha no katami no saihoubasami Togeba togu hodo yoku kireru
กรรไกรตัดเย็บของดูต่างหน้ามารดานี้ ยิ่งลับเท่าไรก็ยิ่งใช้ได้ดี
今日も町はいつもの通り 嗚呼穏やかで平和な日常
Kyou mo machi wa itsumo no toori Aa odayaka de heiwa na nichijou
วันนี้ในเมืองก็ยังคงไม่แปรเปลี่ยน อา...ชีวิตประจำวันอันแสนสงบสุข
大通りであの人を見かけた 隣の女はいったい誰?
Oodoori de ano hito wo mikaketa Tonari no onna wa ittai dare?
พลันได้เหลือบไปเห็นเขาคนนั้นที่ถนนใหญ่ผ่านตา หญิงสาวที่อยู่เคียงข้างนั้นคือผู้ใด?
赤い着物がよく似合う 美しい女と仲むつまじく
Akai kimono ga yoku niau Utsukusii onna to naka mutsumajiku
ดรุณีผู้งดงามเข้ากับกิโมโนสีแดงที่สวม ดูสนิทสนมกันดีกับเขาเหลือเกิน
歩くその姿こらえきれず その場所をすぐ離れたの
Aruku sono sugata korae kirezu Sono basho wo sugu hanareta no
เห็นภาพเดินเคียงคู่กันบาดตามิอาจทน ทำได้เพียงผละออกจากที่นั้นมา
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
Dakedo sigoto wa ganbaranakya Hasami wo katate ni isshoukenmei
ถึงกระนั้นก็ต้องก้มหน้าก้มตาทำงาน จับกรรไกรให้มั่นไว้ในมือแล้วพยายามต่อไป
頬を涙で濡らしながら 着物の縫直しに精を出す
Hoho wo namida de nurasi nagara Kimono no nui naosi ni sei wo dasu
ปล่อยให้หยาดน้ำตาไหลไล้พวงแก้มพลาง ตั้งใจขะมักเขม้นเย็บแก้กิโมโน
町は何やら不穏な空気 何か事件がおこったらしい
Machi wa naniyara fuonna kuuki Nanika jiken ga okottarasii
ในเมืองท่าทางวุ่นวายกันแปลกๆ เห็นว่ามีคดีบางอย่างเกิดขึ้นมา
橋の前であの人を見かけた 隣の女はいったい誰?
Hasi no mae de ano hito wo mikaketa Tonari no onna wa ittai dare?
พลันได้เหลือบไปเห็นเขาคนนั้นที่หน้าสะพานผ่านตา หญิงสาวที่อยู่เคียงข้างนั้นคือผู้ใด?
落ち込んだ様子のあの人に 寄り添う髪のきれいな女
Ochi konda yousu no ano hito ni Yori sou kami no kireina onna
ดรุณีผู้มีผมแสนสวยยืนแนบชิดอยู่ ณ ข้างกายเขาซึ่งแลดูซึมเศร้า
緑の帯がとても似合うわ ああそんな子が好みなのね
Midori no obi ga totemo niau wa Aa sonna ko ga konomi na no ne
นางช่างดูเหมาะกับสายโอบิสีเขียวเหลือเกิน อ้อ นั่นคงเป็นหญิงที่ท่านชอบน่ะเอง
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
Dakedo sigoto wa ganbaranakya Hasami wo katate ni isshoukenmei
ถึงกระนั้นก็ต้องก้มหน้าก้มตาทำงาน จับกรรไกรให้มั่นไว้ในมือแล้วพยายามต่อไป
赤く眼をはらしながら 帯の修繕に精を出す
Akaku manako wo harasi nagara Obi no shuuzen ni sei wo dasu
ขยี้ตาที่แดงก่ำพลาง ตั้งใจขะมักเขม้นเย็บแก้สายโอบิในมือ
町はにわかに騒ぎ始めた 再び事件があったらしい
Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta Futatabi jiken ga atta rasii
ในเมืองเริ่มเอะอะกันเสียงเซ็งแซ่ เห็นว่ามีคดีเกิดขึ้นมาอีกครา
かんざし屋であの人を見かけた 隣の女はいったい誰?
Kanzasi ya de ano hito wo mikaketa Tonari no onna wa ittai dare?
พลันได้เหลือบไปเห็นเขาคนนั้นที่ร้านปิ่นผ่านตา หญิงสาวที่อยู่เคียงข้างนั้นคือผู้ใด?
年端もいかぬ女の子に 黄色いかんざし買い与えて
Tosiha mo ikanu onna no ko ni Kiiro ikanzasi kai ataete
เขาซื้อปิ่นสีเหลืองทอง ให้ดรุณีนางน้อยท่าทางยังไม่เดียงสา
一体何をしようというの? 本当に見境がないのね
Ittai nani wo siyouto iu no? Hontou ni misakai ga nai no ne
นี่ท่านคิดจะทำอะไรนี่? ช่างเจ้าชู้ไม่เลือกหน้าเลยจริงๆ
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
Dakedo sigoto wa ganbaranakya Hasami wo katate ni isshoukenmei
ถึงกระนั้นก็ต้องก้มหน้าก้มตาทำงาน จับกรรไกรให้มั่นไว้ในมือแล้วพยายามต่อไป
鋏の色 こんなだったかしら? 今日も仕事に精を出す
Hasami no iro konna datta kasira? Kyou mo sigoto ni sei wo dasu
กรรไกรข้ามีสีแบบนี้หรอกหรือนี่? วันนี้ก็ตั้งใจขะมักเขม้นกับงานเหมือนเคย
ようやく仕事もひと段落した
Youyaku sigoto mo hito danrakusita
ในที่สุดก็จัดการงานลุล่วงไปหนึ่งเปลาะ
会いに来てくれないのならば
Ai ni kite kurenai no naraba
หากท่านจะไม่มาพบหน้าข้าล่ะก็
こちらから会いに行きましょう
Kochira kara ai ni yukimashou
ข้าก็จะเป็นฝ่ายไปหาท่านเอง
คมมีดสองเล่มที่รวมเข้ากันเป็นกรรไกร
ต่างเอนกายเข้าแนบชิดหากันและกัน ร่วมกันทำงานให้เสร็จสิ้น
ราวกับความสัมพันธ์คู่สามีภรรยา
แม่ของข้ากล่าวเอาไว้เช่นนั้น
赤い着物 緑の帯
Akai kimono Midori no obi
ทั้งกิโมโนสีแดงชาด แลสายโอบิสีเขียวสวย
黄色いかんざし 髪に挿して
Kiiroi kanzasi Kami ni sasite
ปักปิ่นสีเหลืองทอง ประดับเข้าที่ผมให้ดูดี
あなた好みの女になったわ
Anata konomi no onna ni natta wa
กลายเป็นดั่งหญิงแบบที่ท่านชอบแล้วปะไร
どう?わたしきれいでしょう?
Dou? Watasi kirei deshou?
เป็นอย่างไรบ้าง? ข้าสวยดีใช่ไหม?
今日は町中が大騒ぎ 今度は男が殺された
Kyou wa machichuu ga oosawagi Kondo wa otoko ga korosareta
ในวันนี้ทั่วทั้งเมืองต่างโกลาหลกันยกใหญ่ หนนี้เป็นชายหนุ่มที่โดนสังหาร
これで家族4人が全て 何者かに殺されたらしい
Korede kazoku yonin ga subete Nanimono ka ni korosareta rasii
ดูเหมือนว่าครอบครัว 4 คนทั้งหมดนี้ จะถูกฆ่าโดยใครบางคน
それにしてもひどい人ね 「はじめましてこんにちは」なんて
Sore ni sitemo hidoi hito ne [Hajimemasite konnichi wa] nante
ว่าไปแล้วเขาก็ช่างใจร้ายเหลือเกิน "สวัสดีขอรับ ยินดีที่ได้พบ" อะไรกัน
まるで他人みたいじゃない まるで他人みたいじゃない
Marude tanin mitai janai Marude tanin mitai janai
ราวกับเราเป็นคนอื่นคนไกลกันมิใช่หรืออย่างไร
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
Dakedo sigoto wa ganbaranakya Hasami wo katate ni isshoukenmei
ถึงกระนั้นก็ต้องก้มหน้าก้มตาทำงาน จับกรรไกรให้มั่นไว้ในมือแล้วพยายามต่อไป
赤く染まった裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる
Akaku somatta saihoubasami Togeba togu hodo yoku kireru
กรรไกรตัดเย็บที่ฉาบย้อมด้วยสีแดงก่ำนี้ ยิ่งลับเท่าไรก็ยิ่งใช้ได้ดี
นักแสดง
หญิงสาวเจ้าของร้านตัดเย็บ
: เมกุริเนะ ลูกะ
สาวกิโมโนแดง
: MEIKO
สาวคาดโอบิเขียว
: ฮาสึเนะ มิคุ
เด็กสาวปักปิ่นสีเหลือง
: คางามิเนะ ริน
ชายหนุ่ม
: _____
ความคิดเห็น