ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    J-Lyrics Translate

    ลำดับตอนที่ #15 : [Vocaloid] 悪ノ召使 : คนรับใช้ผู้ชั่วร้าย

    • อัปเดตล่าสุด 30 ก.ค. 53


    Aku no Mesitsukai
    Kagamine Len
    [Produced by Mothy]

     

     君は王女 僕は召使
    Kimi wa oujo Boku wa mesitsukai
    ท่านนั้นคือองค์หญิง ส่วนกระผมเป็นเพียงข้ารับใช้
    運命分かつ 哀れな双子
    Unmei wakatsu Awarena futago
    ฝาแฝดที่น่าสงสาร ซึ่งมีชะตาต้องพรากกัน
    君を守る その為ならば
    Kimi wo mamoru Sono tame naraba
    หากเพื่อจะปกป้องท่านแล้วล่ะก็
    僕は悪にだってなってやる
    Boku wa aku ni datte natte yaru
    แม้ต้องกลายเป็นมารร้ายกระผมก็ยอม

     

    期待の中僕らは生まれた
    Kitai no naka bokura wa umareta
    พวกเราถือกำเนิดขึ้นมาท่ามกลางความคาดหวัง
    祝福するは教会の鐘
    Shukufukusuru wa kyoukai no kane
    โดยมีเสียงระฆังของโบสถ์กังวานลั่นฉลอง
    大人たちの勝手な都合で
    Otonatachi no kattena tsugou de
    และด้วยการกะเกณฑ์ตามใจของผู้ใหญ่ทั้งหลาย
    僕らの未来は二つに裂けた
    Bokura no mirai wa futatsu ni saketa
    อนาคตของพวกเราจึงถูกขีดออกเป็นสองทาง

     

    たとえ世界の全てが
    Tatoe sekai no subete ga
    แม้ต่อให้ทุกสิ่งที่มีในโลกหล้า
    君の敵になろうとも
    Kimi no teki ni narou to mo
    กลายเป็นศัตรูของท่านทั้งหมดสิ้น
    僕が君を守るから
    Boku ga kimi wo mamoru kara
    กระผมก็จะคอยปกป้องท่านเอง
    君はそこで笑っていて
    Kimi wa soko de waratteite
    ขอแค่ท่านยังคงมีความสุขอยู่ ณ แห่งนั้นก็เพียงพอ

     

    君は王女 僕は召使
    Kimi wa oujo Boku wa mesitsukai
    ท่านนั้นคือองค์หญิง ส่วนกระผมเป็นเพียงข้ารับใช้
    運命分かつ 哀れな双子
    Unmei wakatsu Awarena futago
    ฝาแฝดที่น่าสงสาร ซึ่งมีชะตาต้องพรากกัน
    君を守る その為ならば
    Kimi wo mamoru Sono tame naraba
    หากเพื่อจะปกป้องท่านแล้วล่ะก็
    僕は悪にだってなってやる
    Boku wa aku ni datte natte yaru
    แม้ต้องกลายเป็นมารร้ายกระผมก็ยอม

     

     

    隣の国へ出かけたときに
    Tonari no kuni e dekaketa toki ni
    ในตอนที่ได้ไปเยือนประเทศข้างเคียง
    街で見かけた緑のあの娘
    Machi de mikaketa midori no ano ko
    ก็ได้พบกับสาวน้อยแห่งประเทศสีเขียวคนนั้นเข้า
    その優しげな声と笑顔に
    Sono yasasigena koe to egao ni
    ด้วยเสียงที่อ่อนหวานและใบหน้ายิ้มแย้มนั้น
    一目で僕は恋に落ちました
    Hitome de boku wa koi ni ochimasita
    กระผมก็พลันตกหลุมรักเธอในแรกเห็น

     

    だけど王女があの娘のこと
    Dakedo oujo ga ano ko no koto
    แต่ทว่าหากองค์หญิงนั้นต้องการ
    消してほしいと願うなら
    Kesite hosii to negau nara
    ให้กำจัดเธอคนนั้นไปแล้วละก็
    僕はそれに応えよう
    Boku wa sore ni kotaeyou
    กระผมก็จักตอบสนองรับสั่งมิลังเล

    どうして?涙が止まらない
    Dousite? Namida ga tomaranai
    แต่เพราะเหตุใดกัน? น้ำตาจึงไม่ยอมหยุดไหลเลย

     

    君は王女 僕は召使
    Kimi wa oujo Boku wa mesitsukai
    ท่านนั้นคือองค์หญิง ส่วนกระผมเป็นเพียงข้ารับใช้
    運命分かつ 狂おしき双子
    Unmei wakatsu Kuruosiki futago
    ฝาแฝดผู้เหี้ยมอำมหิต ซึ่งมีชะตาต้องพรากกัน
    「今日のおやつはブリオッシュだよ」
    [Kyou no oyatsu wa BRIOCHE da yo]
    " อาหารว่างวันนี้คือบริออชขอรับ "
    君は笑う 無邪気に笑う
    Kimi wa warau Mujakini warau
    ท่านฟังแล้วก็แย้มสรวล หัวเราะชอบใจอย่างไร้เดียงสา

     

     

    もうすぐこの国は終わるだろう
    Mou sugu kono kuni wa owaru darou
    อีกไม่นานก็คงถึงจุดจบของอาณาจักรนี้แล้วกระมัง
    怒れる国民たちの手で
    Ikareru kokumintachi no te de
    ด้วยน้ำมือของเหล่าราษฎรที่เต็มไปด้วยความโกรธขึ้ง
    これが報いだというのならば
    Kore ga mukui da to iu no naraba
    ถ้าหากนี่เป็นกรรมที่ตามมาแล้วล่ะก็
    僕はあえて それに逆らおう
    Boku wa aete Sore ni sakaraou
    กระผมก็จะลุกขึ้นรับสนองผลนั้นไว้เอง

     

    「ほら僕の服を貸してあげる」
    [Hora boku no fuku wo kasite ageru]
    " นี่ขอรับ กระผมจะให้ยืมชุด "
    「これを着てすぐお逃げなさい」
    [Kore wo kite sugu o-nige nasai]
    " โปรดทรงเอาไว้ แล้วรีบหนีไปเถิด "
    「大丈夫僕らは双子だよ」
    [Daijoubu boukura wa futago da yo]
    " ไม่เป็นไรหรอกขอรับ ในเมื่อเราเป็นฝาแฝดกัน "
    「きっとだれにもわからないさ」
    [Kitto dare ni mo wakaranai sa]
    " จะต้องไม่มีใครจับได้อย่างแน่นอน "

     

    僕は王女 君は逃亡者
    Boku wa oujo Kimi wa toubousha
    กระผมคือองค์หญิง ส่วนท่านนั้นเป็นผู้หลบหนี
    運命分かつ 悲しき双子
    Unmei wakatsu Kanasiki futago
    ฝาแฝดที่น่าเศร้า ซึ่งมีชะตาต้องพรากกัน
    君を悪だというのならば
    Kimi wo aku da to iu naraba
    ถ้าหากจะเรียกขานท่านเป็นมารร้ายแล้วล่ะก็
    僕だって同じ 血が流れてる
    Boku datte onaji Chi ga nagareteru
    กระผมเองก็มีเลือดนั้นไหลเวียนอยู่มิแตกต่างไปเลย

     

     

    むかしむかしあるところに
    Mukasi mukasi aru tokoro ni
    เมื่อนานแสนนานมาแล้ว ณ ดินแดนแห่งหนึ่ง
    悪逆非道の王国の
    Akugyakuhidou no oukoku no
    ยังมีอาณาจักรที่มีสภาพความเป็นอยู่เลวร้าย
    頂点に君臨してた
    Chouten ni kunrinsiteta
    ผู้ที่ปกครองอาณาจักรนั้นอยู่ก็คือ
    とても可愛い僕の姉弟
    Totemo kawaii boku no kyoudai
    พี่สาวฝาแฝดผู้น่ารักของกระผมเอง

     

    たとえ世界の全てが (ついにその時はやってきて)
    Tatoe sekai no subete ga ( Tsui ni sono toki wa yatte kite )
    แม้ต่อให้ทุกสิ่งในโลกหล้า ( และเวลานั้นก็มาถึงในที่สุด )
    君の敵になろうとも (終わりを告げる鐘が鳴る)
    Kimi no teki ni narou to mo ( Owari wo tsugeru kane ga naru )
    กลายเป็นศัตรูของท่านทั้งหมดสิ้น ( เสียงระฆังแห่งจุดจบได้กังวานขึ้น )
    僕が君を守るから (民衆などには目もくれず)
    Boku ga kimi wo mamoru kara ( Minshuu nado ni wa me mo kurezu )
    กระผมก็จะเป็นคนที่คอยปกป้องท่านเอง ( โดยไม่แม้แต่จะชายตามองเหล่าราษฎร์ )
    君はどこかで笑っていて(君は私の口癖を言う)
    Kimi wa doko ka de waratteite ( Kimi wa watasi no kuchikuse wo iu )
    ขอแค่ท่านยังคงมีความสุขอยู่ ณ แห่งใดก็เพียงพอ ( เธอก็เอ่ยคำพูดติดปากของฉันออกมา )

     

     

    君は王女 僕は召使
    Kimi wa oujo Boku wa mesitsukai
    ท่านนั้นคือองค์หญิง ส่วนกระผมเป็นเพียงข้ารับใช้
    運命分かつ 哀れな双子
    Unmei wakatsu Awarena futago
    ฝาแฝดที่น่าสงสาร ซึ่งมีชะตาต้องพรากกัน
    君を守る その為ならば
    Kimi wo mamoru Sono tame naraba
    หากเพื่อจะปกป้องท่านแล้วล่ะก็
    僕は悪にだってなってやる
    Boku wa aku ni datte natte yaru
    แม้ต้องกลายเป็นมารร้ายกระผมก็ยอม

     

    もしも生まれ変われるならば
    Mosimo umare kawareru naraba
    ถ้าหากชาติหน้ามีจริงฉันใดแล้ว
    その時はまた遊んでね
    Sono toki wa mata asonde ne
    ในตอนนั้นเรามาเล่นด้วยกันอีกนะขอรับ


    =================================================


    เพลงที่เกี่ยวข้อง
    -
    悪 ノ娘 : นางมารร้าย
    - リグレットメッセージ : Regret Message
    - 白ノ娘 : สตรีสีขาว

    ---------------------

    เกร็ด - ที่จริงคำว่า Oujo นั้นควรจะแปลว่า ราชินี แต่บทเพลงจงใจให้ความหมายถึงผู้ครองดินแดน และในความเป็นจริงก็มีประเทศที่ใช้ยศ เจ้าหญิง กล่าวถึงผู้ครองดินแดนอยู่ด้วยเช่นกัน บทความนี้จึงเลือกที่จะใช้คำว่าเจ้าหญิงแทนด้วยเหตุที่ว่าเหมาะสมกับวัยของผู้ครองดินแดนในเพลงมากกว่าคำว่าราชินี




    PV by ひよこまんじゅうP(ばたこ)

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×