คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #72 : เพลง BLEACH
http://my.dek-d.com/jamesoliver/story/view.php?id=379608
เป็นความหมายของ เพลงทั้งหมดนะค่ะ ลองเข้าไปดูค่ะ
มีคนใจดี เอามาลงให้ค่ะ
lovefredgeorge< My.iD > เจ้าของ บทความค่ะ
อ้างอิงจากที่นี้เลยค่ะ
http://www.bleach4th.com/board/viewtopic.php?t=2221
เนื้อร้อง JUNE Baby It's You
OH BABY...
OH YEAH...
OH...
Kimi wa itsu kono machi
Taikutsu dato nageki
Kinou wataru bashou sagashite iru
Kuchizusamu MELODY wa
Sabikakeru SAME OLD SONG
Atarashii uta kobanderu
Fuan ni naru no wa kokoro no dokoka de
Mirai wo shinjiteru kara
BABY IT’S YOU, sono itami mo
Itsuno hi ni ka omoide ni naru yo
YOU’RE THE ONLY ONE kangaezuni kanji te
Karada goto furuwaseyou FUTURE IS YOU
Wakarudaro kimi ni wa boku no shisen no imi ga
Yure rumatsu ke wa uso tsukenai
Ijiwaru wa yamenayo boku wa mite rarenai
Kizutsu ku no wa kimi jishin dayo
Mukuchi ni naru no wa kotoba ja tari nai
Kimochi ga afureterukara
BABY IT'S YOU karehairo ni
Soma tayouni shizumu kotomoaru
LET ME BE THE ONE boku gairuyo itsudemo
Kimi no koto mitsumeteru I'M BY YOUR SIDE
Baby It's You that I need
Baby things are getting better
Baby It's You that I want
BABY IT'S YOU sono itami mo
Itsuno hi ni ka omoide ni naru yo
YOU'RE THE ONLY ONE kangaezuni kanji te
Karada goto furuwaseyou FUTURE IS YOU
BABY IT'S ME kimi wa itsumo
Hitorijanai boku wa koko ni iru
WE SHOULD BE AS ONE tsumazuitemo kama wanai
Kimi ni ima tsutaetai OUT IN THE WORLD
Don't you know everything is all right?
Can't you see the future's so bright?
Now you know nothing in the world
Can come between you and me
Don't you know everything is all right?
Can't you see the future is so bright?
Let's hear the voice of peace, hope, joy,
Freedom, happiness and love
แปล เครดิตเวปbleachexileOh baby...
Oh yeah...
Oh...
In this town you are always bored out of your mind.
Looking for a way to reach yesterday... (Looking for a place where the sun
shines... [Ep 104] )
The melody you hum is a song that's beginning to rust over.
Rejecting new songs, you become uneasy somewhere in your heart,
Because you believe in the future.
Baby, it's you, that pain that you feel will someday fade away to memory.
You're the only one thinking too much.
Feel it through your body, let's sway.
Sad, it's you.
Baby it's me, you're never all alone. I'm here with you.
We should be as one
Even if we stumble...
It doesn't matter. Right now with you, I want to take you out in the world
_________________
เนื้อร้องMai Hoshimura Sakura Hiyori
Juuroku de kimi to ai hyakunen no koi wo shita ne
Hirahira to maiochiru sakura no hanabira no shita de
Aitakute kakenuketa hi no ataru kyuu na sakamichi ya
Kouen no sumi futari no kage wa ima mo kawaranu mama
Kimi to boku to "sakura biyori"
Kaze ni yurete maimodoru
Marude nagai yume kara sameta you ni
Miageta saki wa momoiro no sora
Suki deshita suki deshita egao saki someta kimi ga
Boku dake ga shitte ita migigawa yawarakana ibasho
Sakura no shita no yakusoku "rainen mo koko ni koyou" tte
Nandomo tashikameatta kedo ima mo hatasenu mama
Kimi to boku to "sakura biyori"
Kaze ni sotto yomigaeru
Kimi mo ima dokoka de miteru no kanaa
Ano hi to onaji momoiro no sora
Oikaketa hibi no naka ni kizamareta ashiato wa
Nani yori mo kakegae no nai takaramono
Kimi to boku to "sakura biyori"
Kaze ni yurete maimodoru
Tomedonai omoi ga afure dashite
Namida ga komiageta
Kimi to boku to "sakura biyori"
Kaze ni yurete maimodoru
Mada miru mirai wo mune ni daite
Miageta saki wa momoiro no sora
แปล Sakura Hiyori - Mai Hoshimura เครดิตโดยคุณ[charming mistakes]
I met you when I was 16, and fell in love with you.
Under petals of cherry blossoms which were dancing about in the wind.
A sunny rapid slope I ran through to see you,
two shadows in a corner of a park are there without changing.
You and I are swaying in the wind and coming back.
As if we've awoken from a long dream.
I looked up and found the sky filled with many pink petals.
Tracks left on the days I ran after,
these are my precious things.
You and I are swaying in the wind and coming back.
I was filled with every kind of feelings and my eyes were brimming with tears.
You and I are swaying in the wind and coming back.
I cherished the future I've never seen.
I looked up and found the sky filled with many pink petals.
**
Cherry blossom is my favorite flower.
like songs about cherry blossoms and Spring.
I love this song "SAKURABIYORI", too.
_________________
Bleach Beat Collection albums 1
เนื้อร้อง
arashi ga satte mo me no mae wa
munashii shouri to kage mo nai tamashii ga ugomeiteru
kibou ga moteru no wa shi ga me ni mienukara
yodonderu shuraba wo kirisaku dakesa
hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
My blade, as my pride kishimi kishimu
ikizama no shirushi
kyoufu to muchi to ni nomikomare
ashi wo fumihazusu mono dake ga unmei ni nagasare yuku
sabitsukeba nidoto wa mou tsukitaterarezu
tsukami sokonau nara waga mi wa sakeru
kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
kemono kara hitoashi zutsu toonoku
ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
My blade, as my pride yureru yureru
ikiteiru akashi
hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
My blade, as my pride kishimi kishimu
ikizama no shirushi
kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
kemono kara hitoashi zutsu toonoku
ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
My blade, as my pride yureru yureru
ikiteiru akashi
แปล
Even if the storm passed by, before my eyes
The meaningless victory and spirits without shadows squirm about
The reason one can have hope is because one cannot see death before their eyes
Only cut through the stagnated pandemoniums
Every time I throw away a pride, I get closer
One step at a time, I get closer to becoming a beast
The true sword that pierces the world like the light
My blade, as my pride creaking and creaking
The mark of the way to live
Engulfed by fear and being without knowledge
Those who step out are the ones who get washed away by destiny
One it's rusted, there is no way to stick it back up
If you miss the grab, my body will tear
Every time I kill a heart, I get further away
One step at a time, I get further away from becoming a beast
What falls is us or the sky or the blade
My blade, as my pride shaking and shaking
The proof of living
Every time I throw away a pride, I get closer
One step at a time, I get closer to becoming a beast
The true sword that pierces the world like the light
My blade, as my pride creaking and creaking
The mark of the way to live
Every time I kill a heart, I get further away
One step at a time, I get further away from becoming a beast
What falls is us or the sky or the blade
My blade, as my pride shaking and shaking
The proof of living
2.Tattoos on the Sky
เนื้อร้อง
ken wo nigiranakerya omae no koto wo
mamoru koto wa dekinai
aa oretachi wa mina me wo aketa mama
sora wo tobu yume wo miteirunda
wowowo
ikiteru yatsura mo shinda yatsura mo
kanashimi no dekasa wa onaji
rikutsu jyanaisa namida wo mitakunai dake
tamashii ga sakebu TATTOOS ON THE SKY
ken wo nigitta mama omae no koto wo
dakishimeru koto wa dekinai
tsuki toka kasei toka tsukame toretemo
shinjitsu ni wa mada todokanai ya
wowowo
waruburu tsumori mo seigi demo nai
ore ni mo wakaranai chikara
rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY
wowowo
waruburu tsumori mo seigi demo nai
ore ni mo wakaranai chikara
rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY
แปล
Unless I hold my sword, I cannot
Protect you
ah, we all keep our eyes open
To see the dream of soaring the sky
wowowo
Those who are living, those who are dead
The size of sadness is the same
It's not logic, I just don't want to see tears
The souls cry TATTOOS ON THE SKY
While holding my word, I cannot
Hold you
Even if I can grab the Moon or Mars
I cannot reach the truth still
wowowo
I don't plan on being evil or good
It's a power I don't even know
It's not logic, I just want to protect you
My body roars TATTOOS ON THE SKY
wowowo
I don't plan on being evil or good
It's a power I don't even know
It's not logic, I just want to protect you
My body roars TATTOOS ON THE SKY
3.Memories in the Rain
เนื้อร้อง
ICHIGO:
ame. . . mae no hi mo ame de sono mae mo ame de
Slow motion ai wa totsuzen ni
ore no mae de kowarete
RUKIA:
hitsotsu dake tada hitotsu dake
mamorenakatta kara
ICHIGO: tatakai wa mada tsuzuku hokori no tame ni
ICHIGO/RUKIA: No time to cry naku no wa ato da
rokugatsu no ame ni mata chikau dake
ICHIGO:kedo atatakana ame wa ore no hoho wo nurasu
Slow motion atsui suzushisa de ore wo tsuyoku michibiku
RUKIA:"omoide" nante namanurui mono dewa nai kara
ICHIGO:wakaranakutemo ima wa hashiru shika nai
ICHIGO/RUKIA: No time to cry tsuyoku naru dake
rokugatsu no ame wa tada inochi gake
แปล
ICHIGO:
Rain...the day before also rained and it rained before In slow motion, love was suddenly broken in front of me
RUKIA:
Just by yourself
You could not protect just by yourself
ICHIGO:
I continue to battle for the sake of my pride
ICHIGO/RUKIA:
No time to cry
I vowed not to cry after the June rain
ICHIGO:
But the warm rain wets my cheeks
In slow motion I am refreshed by the heat I will strongly lead
RUKIA:
Halfhearted I question what "memories"
ICHIGO:
I still don't understand, now I have no choice but to run
ICHIGO/RUKIA:
No time to cry
I can only become strong
The June rain is life or death
ปล. เรามีแค่ ภาคหนึ่งอัน3คน อุริว เรนจิ งิน รอก่อนนา ง่า ภาค2-3หาอยู่ แต่มีภาคไอเซ้น
แต่ตอนนี้ม่ายมีเวลาแย้ว(ทามงานหนักมากจันทร์ถึงอาทิตย์ แนะ) ครายหาต่อได้เปิดกระทู้เย้ย แจกๆๆๆเด้อ
เนื้อร้องSen no Yoru wo Koete by Aqua Timez
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizutsuitatte
Suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Anata ga boku o aishiteru ka aishitenai ka
Nante koto wa mou docchi de mo ii n da
Donna ni negai nozomou ga
Kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou
Sou soshite boku ga anata o aishiteru to iu jijitsu dake wa
Dare ni mo kaerarenu shinjitsu da kara
Sen no yoru o koete anata ni tsutaetai
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Kimochi o kotoba ni suru no wa kowai yo
Demo suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Kono hiroi sekai de meguriau yorokobi o kotoba ja iiarawasenai ne
Dakara boku-tachi wa hohoemi iro azayaka ni sugiru aki o doremi de utatte
Fuyu o se ni haru no komorebi o machi
Atarashiku umarekawaru dareka o mamoru you ni to
Kita michi to ikisaki furikaereba itsu de mo okubyou na me o shite ita boku
Mukiaitai demo sunao ni narenai
Massugu ni aite o aisenai hibi o
Kurikaeshite wa hitoribocchi o iyagatta ano hi no boku wa
Mukizu no mama de hito o aisou to shite ita
Sen no yoru o koete ima anata ni ai ni yukou
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru
Sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa
Translation
I want to be loved, but you dont seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer; that even if Im scared, even if Im hurt
I can say I love you to the person who I love
Do you love me? Or not love me?
As for things like that, its already fine either way
No matter how I wish
There are many unchangeable things in this world, right?
Thats right, and because only the fact of my loving you
Is the truth unchangeable by anyone
I want to overcome the thousands of nights and tell it to you
Theres something that I must tell you
I want to be loved, but you dont seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer; that even if Im scared
Even if Im hurt, I can say I love you to the person who I love
Its scary to turn my feelings into words
But I can say I love you to the person who I love
In this broad world, I cant express the joy of encountering you with words
So we smile, sing about the vividly passing autumn in do-re-mi
Turn our backs on winter, wait for the sunlight streaming through trees in spring
And become reborn anew, so that we can protect someone
On the path we came from and our destination, when we looked back,
Id always have timid eyes
I want to face you, but I cant be honest
I, who repeated days of not being able to straightforwardly love my partner
And hated being alone on that day
Seemed to love people while unwounded
Ill overcome the thousands of nights and go meet you now
There is something that I must tell you
I want to be loved, but you dont seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer; that even if Im scared
Even if Im hurt, I can say I love you to the person who I love
Even if those thoughts arent fulfilled, I can say I love you to the person who I love
Its the most wonderful thing in this world
_________________
เนื้อร้องในANiME
kinou to kawaranu kyou data to shiteno
kitto nunika ga kawatteiru
ashita ni tsunaguru subete no imi wo
suko shi zutgu de ii
kono mune ni kizammde
tana wo maku hibi ga atte
mizu wo yaru hibi ga atte
itsuka mierunga
bokura no mirai ga
hara watara hibi ga atte
ame ga furu hibi ga atte
itsuka mierunga
nijiino no miral ga
ima wa tada me no mae no michi
yukkuri to susundaiku.
แปลในANIME
You can say, "today was the exact same as yesterday"
But something has to be different
The thing that connect us to tomirrow mean the most
It doesn't matter how slowly life changs.
Everything is etched into my heart.
There are day to sow the seeds
and day to give them water
But someday, Iwill see
our future will be clear to me.
There are so filled with sunshine
and day of endless rain
But someday, I will see
That rainbow-colored future for you and me
All we can do now is look at the path before us
and continue our slow walk down it..
_________________
เนื้อร้อง ในANIME โดยคุณ reina lyana
nanimo te ni tsuganai
shirokuru no hito mi de
watashi wa ta da hita sura
there is nothing i can do for you
ano koro no watashi wa
nani ni kandou shite
nani ni manzoku shite
Jibun wo rikai shiteitano
doko ni mo ikanai de
please don't go anywhere
itsumo ma nika, anata wo kizu tsukete
omoikakenai koto wo hashitteita
amaeru kiki tsuzukenuita watashi wa
kondo wa nani wo motomeru ka naa
modore no ikanai de
please don't go anymore
แปล ENG โดยคุณ Milap Gurung
I can concentrate on nothing.
with white and black eyes...
I only earnestly...
There is nothing I can do for you.
At that time,
what was I impressed
What was I satisfied?
and how had I understood my self?
Don't go anywhere.
Please don't go anywhere.
I injured u without noticing
with my unexpected words
I had said to you
What will i look for next?
Don't go over there.
Please don't go anymore.
_________________
เนื้อร้อง ANIMEเครดิตโดย เวปbleachexile
MANICURE nutta gohan yubi wo kikazatta
Soshite kagayaita no wa nanto jibunjishin ni datta
Kannou to wa kingyo no you mata sore wa
Koe to torou kaeranai oto nado nai
Nobite iku keikousen tonari wa
Kurikaeshi bikasare
Rekka sareru rashii
Kagi no kakatta sono saki no ashimoto ni
Hirogatte iku kyori wa te de tsunageru so shite kyou mo
Kimi no wake no wakannai yokomoji wo
Hidari de nankai mo nazotteru
Aah, me ga aita shuunkan no sono hito wa
Nee, kimi no tsume nani iro ni someru no?
แปลANIME เครดิตโดยเวปbleachexile
I got a manicure to dress up my nails.
And suddenly I feel like I'm glowing radiantly!
Inspiration is like a little goldfish.
You call out, you try to grasp it, but all you're left with is silence.
Two parallel lines loop back and meet each other
If you try to make them prettier,
they start looking ugly.
I'm standing in front of a locked door
It moves further and further away, but stays within reach. And so today...
For the millionth time, I take your crazy sideways writing
and start tracing it from the left.
Ah, he opened his eyes... for just a second.
Hey, what color do you wanna paint your nails?
_________________
เนื้อร้อง MOVIN! MOVIN!
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Itsumo douri, utata negorori, manga bakari parapara mekuri,
Zaiyuu no mei FUNNY AND EASY, kiraku ni ikitai (Ikite)
Tabi wo michizure yo wa nasake, (nasake)
Taiyou no shita de smiling everyday (everyday)
Hitoni yasashiku, jibun ni mo yasashiku
Demo yaru tokya yaruno yo (honto desuka?)
Soreja ore ni tsuite kina yo (shinjite iin desuka?)
Sinjiru mo nani mo yatteminakya wakaranai
Mushiro shinjitai minna de waraitai janai
Jinsei ikkai, shoubu shitai,
Ugokidasanakya hajimannai
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Itsumo suguni akubi wo porori, suki na mono wa okashi to terebi,
A, K, A, Free and easy, jiyuu ni ikitai, (Ikite)
Warauka douniwa fukukitaru
Sugou you bitake every warau
Hitoni SMILE, jibun ni mo SMILE,
Demo yarutoki yaranakya, (yahari sou desuka?)
Sora ja ore ni tsuitekinayo, (shinjite iin madoru?)
Shinjiru mo nani mo yatteminakya wakaranai
dakara shinjitai minna de waraitai janai
Jinsei ikkai, shoubu shitai,
Ugokidasu nara ima shika nai
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
Kato itte, umo itte, bakademo tsukarerushi
Ippai ippai iiaumae ni ganbariauno mochi
Hito ikitsuite, sore ja ikimasu ka...
Ugokidasu nara imas hika nai,
Ugokidasanakya hajimannai
Maketaku nai shi
Nakitaku nai shi
Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)
แปล ENG
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
As usual, I throw myself down for a nap
Always flipping through my comics
My motto is funny and easy
I want to live comfortably
"A journey's outcome depends on your companions"
Under the sun, I'm smilin' every day
Be kind to others and be kind to yourself
But when it comes down to it, I can do it (Oh really?)
All right, then, follow me (Can I trust you?)
Trust me or not, you won't know til you try
After all, we want to believe, we want to laugh, right?
I want to take life on just once
If I don't move now, I'll never start!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
I always yawn easily
What I love is snacks and TV
A.K.A. free and easy
I want to live freely
Good luck comes to those who laugh
"If you want to bring good luck, smile every day"
Smile for others and smile for yourself
But when it comes down to it, I've got to do it (You're sure, right?)
All right, then, follow me (I can trust you, right?)
Trust me or not, you won't know til you try
That's why we want to believe, why we want to laugh, right?
I want to take life on just once
If I'm gonna move, then now's the time!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
But moving all the time is exhausting
Before it all becomes too, too much
"Work and rest"
Fu ha, I take a breath
Fu ha, now it's time to go
If I'm gonna move, then now's the time!
If I don't move now, I'll never start!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
I don't want to lose!
I don't want to cry!
I want to laugh!
So I'm movin! Movin!
_________________
เนื้อเพลง Opeing 1 "ORANGE RANGE - Asterisk"
Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari
Hitotsu Futatsu kane no ne wa hibiku
Kokoro no naka de hidoki fukaku
Monogatari no you na ishi ga shizuku
Sono naka niwa saizen rock tsuku
Jikan to tomo ni jidai wa ugaku
Nagareru ish wa shizuka ugoku
Yo to chi tami ni sumashite Fine
G, O, O, D, Y
Hana to hikari makizoe ni shitari
Ima toki-hanate dore ka ni todoku made
Youkou no hikari wa kono mukou ni
Ijiridasu to sugu dekisou ni
Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
Mishiranu amoi migaita jidai
Koe iroaseru
Don't act a fool
Kiari hitomi tsui ni dareka no sakebi
Kaze ni omoi o, tsuki ni negai o
Chikara aru kagin ikiteki ne, kyou mo
Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
Mishiranu amoi migaita jidai
Koe iroaseru
Boku-ran o amai-o itsuka dareka no mune ni
Hikari tsuzuke yo
Ano hosi no you ni
แปลไทย เครดิต โดยคุณ N.killer
การเดินทางยังคงดำเนินต่อไป แม้จะเป็นวันที่สงบสุข
พระจันทร์ยังคงเฉิดฉายในรอบเดือนเพ็ญใหม่ส่องแสงเรือพายที่กำลังลอยล่อง
จะขออธิษฐานเรื่อยไป อวยพรให้กันและรอวันคืนใหม่
จนถึงสุดผืนท้องทะเล ที่ส่องแสงอย่างสว่างไสวนั่น
เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
1ครั้ง2ครั้ง และแล้วเสียงระฆังก็ดังขึ้นกู่ก้องกังวานเข้าไปในส่วนลึกของหัวใจฉัน
ดังตำนานแห่งหยาดดาวที่ตกมาจากฟากฟ้าที่ทำให้ก่อเกิดเส้นทางเล็กๆขึ้นมาจากในนั้น
เมื่อเวลาเดินไป ยุตสมัยก็ขยับตามดวงดาวก็ตกลงมาอย่างเงียบๆ
เมื่อหลับตาแล้วเงี่ยหูฟังจะได้ยินคำว่า "G-O-O-D BYE"
เปล่งแสงเจิดจรัสและความมุ่งมั่นที่ไม่แพ้ใคร ปล่อยมันออกมาจนกว่าจะไปถึงใครสักคน
แสงแห่งสักดิ์ศรีที่พาดผ่านมายังเส้นทางนี้
กับเรื่องราวต่างๆที่สร้างขึ้นมากับพวกเธอ
เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
คำอธิษฐานในอดีต ที่ก้าวข้ามยุคสมัย
แล้วไปถึงโดยไม่มีสีสันที่จืดจาง
ในประกายตาของเธอฉายภาพของใครบางคนที่กำลังกรีดร้อง
ส่งความคิดกับสายลม ส่งคำขอกับดวงจันทร์
ตราบที่มีกำลังก็ยังมีชีวิต วันนี้ก็เช่นกัน
เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
คำอธิษฐานในอดีต ที่ก้าวข้ามยุคสมัย
แล้วไปถึงโดยไม่มีแม้สีสันที่จืดจาง
สักวันหนึ่งความรู้สึกของเราจะส่งไปถึงหัวใจของใครบางคน
เปล่งประกายเจิดจรัสเรื่อยไป ประดุจดั่งดวงดาวดวงนั้น
_________________
เนื้อร้อง UVERworld - D Technolife
Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi yo
Kesenai kako mo seoi atte ikou
Ikiru koto wo nage dasanai de
Tsunaida kimi no te wo
Itsuka ushinatte shimau no kana
Usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
Hibiku boku wo yobu koe sae kare
Toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
Kimi wo mitsuke dasu
Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
Mou waraenai nante hito girai nante
Kotoba sou iwanai de
Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Sabikitta hito no you ni
Kasanari au dake ga munashikute
Hitori de ikite ikerutte itteta
Arifureta yasashisa kotoba ja
Ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu
Tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Do you remember
Itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your Life
Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
Mou waraenai nante hito girai nante
Kotoba sou iwanai de
Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
How can I see the meaning of life
Kieteku you're the only...
Kowarenai you ni to hanarete iku kimi
Mou waraenai nante hito girai nante
Kotoba sou iwanai de
Ima wa by and by mie nakuttatte
Subete ni imi ga aru kara
Sesenai kako mo seoi attekou
Ikiru koto wo nage dasanai de
You'd better forget everything. Remember...
Your different Life?
You'd better forget everything. Remember...
Modoranai kedo
Hizunda kioku no you na
Toki no naka de itsuka wakari aeru kara
แปลD-TECHNOLIFE English Translation
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
Your hand that I held
Will we lose it someday?
I want to protect you and that disappearing smile
The ringing voice that calls me dries out
Even if it gets erased by the wind along time
I will find you
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
Like a rusted person
It felt so hollow to just pile atop one another
You said you could live on your own
Just with the usual kind words
You ache to a point where I cannot reach you
Your hand that I held searched for some simple kindness
Do you remember
By learning pain, you can become a person who can be kind to others
Drive your Life
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
How can I see the meaning of life
Disappearing, you're the only. . .
So you will not break, you distance yourself from me
Don't say words like you can't smile or you hate people
Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return
Like in times of warped memories, we can understand someday
แปล เครดิตให้แด่คุณ •KuRoi--Kitsune• คุโSอิคิสึlนะ
เธอเต็มไปด้วยบาดแผล ความเจ็บปวด ความเศร้าที่มิอาจเยียวยา
อย่าคิดจะทอดทิ้งการมีชีวิตอยู่
โดยที่แบกอดีตที่มิอาจเลือนหายไว้บนแผ่นหลังเลย
ขอจับมือเธอเอาไว้
สักวันหนึ่งจะต้องสูญเสียไปรึเปล่านะ
อยากจะปกป้องเธอและรอยยิ้มที่กำลังจางหายเอาไว้
แม้เสียงตะโกนร้องเรียกฉันจะแหบแห้งไป
และจะถูกลบเลือนไป พร้อมๆกับสายลมและกาลเวลา
ฉันก็จะตามหาเธอให้เจอ
เธอเต็มไปด้วยบาดแผล ความเจ็บปวด ความเศร้าที่มิอาจเยียวยา
อย่าได้เอ่ยคำว่า ไม่อาจจะยิ้มได้ หรือ ชิงชังผู้คน แบบนั้นเลย
ทุกสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคตที่มิอาจมองเห็นนั้น
มันย่อมมีความหมาย
แบบนั้นน่ะดีแล้วสำหรับตอนนี้
และในบางทีเวลาที่เรารู้สึกตัวก็คงจะมาถึง
แล้วคงจะพบคำตอบในสักวัน
_________________
เนื้อเพลง
Kimi wa kimi dake shika inai yo
Kawari nante hoka ni inainda
Kare naide ichirin no hana
Hikari ga matomo ni sashikoma nai kimi
Marude hikage ni saita hana no you
Nozon da hazu ja naka tta basho ni ne
Harasarete ugokezu ni irun da ne
Toji kaketa kimochi hakidaseba ii
Itami mo kurushi mi mo subete wo uketomeru yo
Dakara naka naide waratte ite ichirin no hana
Ima ni mo karete shimai sou na kimi
Mujaki na sugata ga mou ichido mitakute
Kimi no chikara ni naritainda
Tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Toki ga kite mo kimi no koto mamori nukukara
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE’S NO OTHER
Kimi wa kimi dake shika inai yo
Ima made mo korekara saki ni mo
Tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Toki ga kite mo kimi no koto mamori nuku kara
Make naide ichirin no hana"
เครดิตให้แด่ คุณ Laudamus จ้า
You are the only "you"
There is no such thing as your replacement
Don't wilt away, single flower
You are like a flower
That bloomed in a dark shadow
Even though you're in a place you didn't wish to be,
You can't move because of your roots
Just spit out your closed-up feelings
I'll accept all of your pain and suffering
So please don't cry
Please smile, single flowerI wanted to see your innocent figure
That looked as if it were about to wilt, one more timeI want to become your strength
Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you
YOU SHOULD NOTCIE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
You are the only "you"
Till now and from now on
Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you
So don't give up, single flower
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
_________________
เนื้อร้อง BEAT CRUSADERS - Tonight, Tonight, Tonight
Woke up with yawn it's dawning I'm still alive
Turned on my radio to start up new day
As goddamn DJ chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight love is rationed
Tonight across the nation
Tonight love infects wordwide
Almost another day
Woke up with yawn it's dawning I'm still alive
Turned on my radio to start up new day
As goddamn DJ chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight love is rationed
Tonight across the nation
Tonight love infects wordwide
Almost another day
Almost another day
She's a shooting star
Good night good night
She's a shooting star
Good bye
Tonight love is rationed
Tonight across the nation
Tonight love infects worldwide
Tonight love is rationed
Tonight across the nation
Tonight love infects worldwide
Almost another day
See you some other day
_________________
Title :: Rolling Star
From :: Bleach (OP 5)
By :: Yui
Mou gaman bakka shiteranai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no BASU tei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya Oh! Oh!
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi TORABUtte
Tama ni kuyandari shiteru sonna Rolling Days
Koronjattatte iin ja nai no
Sonna toki wa waratte ageru
Norikonda BASU no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni shiteru yo Oh! Oh!.
Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Rolling Days
(Oh yeah, oh...)
Tsumazuitatte Way to go!!
Yeah!! Yeah!! dorodarake Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamori nuku tame ni wa shikata nai desho?
Kitto uso nante sou imi wo motanai no
~All my loving
Sou ja nakya yatterannai
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi TORABUtte
Tama ni kuyandari shiteru sonna Rolling Days
(Oh yeah, oh...)
Sou wakatterutte
(Oh yeah, oh...)
Tsumazuitatte Way to go!!
Yeah!! Yeah!! dorodarake Rolling Star!!
_________________
เนื้อร้องAqua Timez - ALONESทำนองไทยโดยazilaz
Oreta awai tsubasa
โอเรต้า อะวาอิ ทสึบาซา
Kimi wa sukoshi
คิมิ วา ซึโคชิ
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
อะโอซึกิรุ โซรา อิน ทสึคาเรทา ราเค ซา
Mou dareka no tame janakute
โมโอ ดาเรกา โน ทาเม จานาคุเต
Jibun no tame ni waratte ii yo
จิบุน โน ทาเม นิ วารัดเต อิอิ โย
Izen to shite shinobiyoru kodoku
อิเชน โท ชิเต ชิโนบิโยรุ โคโดกุ
Uchigawa ni tomoru rousoku
ยุจิกาวา นิ โทโมรุ โรอุโซกุ
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
นิกิวาอุ บา นิ ชานเดไร โท วา อุราฮาร่า นิ
Tarinai kotoba no
ทาริไน โคโตบา โน
Kubomi wo nani de umetara iin darou
คุโบมิ โว นานิ เด อุเมทารา อิอิน ดาโรอุ
Mou wakaranai yo
โมโอ วาคาราไน โย
Semete yume no naka de
เซเมเท ยูเม โน นาคา เด
Jiyuu ni oyogetara
จิยูอู นิ โอโยเกทารา
Anna sora mo iranai no ni
อันนา โซรา โม อิราไน โนนิ
Kinou made no koto wo
คิโนอุ มาเด โน โคโต โว
Nuritsubusa nakute mo
นูริทสึบาซา นาคุเต โม
Asu ni mukaeru no ni
อะซู นิ มูคาอีรุ โน นิ
Oreta awai tsubasa
โอเรต้า อะวาอิ ทสึบาซา
Kimi wa sukoshi
คิมิ วา ซึโคชิ
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
อะโอซึกิรุ โซรา อิน ทสึคาเรทา ราเค ซา
Mou dareka no tame janakute
โมโอ ดาเรกา โน ทาเม จานาคุเต
Jibun no tame ni waratte ii yo
จิบุน โน ทาเม นิ วารัดเต อิอิ โย
Rettoukan to no wakai wa
รัตโตอุเคน โต โน วาไค วา
Kantan ni wa kanawanai sa
คันตัน นิ วา คานาวานาอิ ซา
Jiishiki no teppen ni suwaru
จิอิชิคิ โน เทปเปน นิ ชูวารุ
Kagami ga utsusu hanabira
คากามิ กา ยูทสึชู ฮานาบิรา
Furishiboru you ni
ฟูริชิโบรู โยยู นิ
Kogoreta ai wo sakende miru keredo
โคโกเรตะ ไอ โว ซาเคนเด มิรุ คาราโด
Modokashikute
โมโดคาชิคูเตะ
Meguru toki no naka de
เมกูรุ โตคิ โน นาคา เด
Kizuguchi wa yagate
คิซูกูชิ วา ยากาเตะ
Kasabuta ni kawatte iku
คาชูบูเต นิ คาวัตเตะ อิคู
Kimi wa sore wo matazu
คิมิ วา โชรา โวมาทาซุ
Totemo utsukushiku
โตเตโม ยูทสึคุชิคู
Totemo hakanage de
โทเมโม ฮาคานาเก เด
Hagare ochita ato no
ฮากาเร โอชิตา อะโต โน
Ubuge no you ni
ยูบูเก โน โยยู นิ
Hi damari no naka de furueru inori
ฮิ ดามาริ โน นาคา เด ฟูรุอิรุ อิโนริ
Ima wa muri ni dareka no koto wo
อิมา วา มูริ นิ ดาราคา โน โคโต โว
Ai sou to omowanakute ii no ni
ไอ โซยู โต โอโมวาคูเต อิอิ โน นิ
Toki ni kono sekai wa
โตคิ นิ โคโม เซคาอิ วา
Ue wo muite
ยูอี โว มูอิเต
Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
อะรูคู นิ วา ชุโคชิ มาบูชิอิ ชูกิรุ เน
Shizumu you ni
ชิซูมุ โยยู นิ
Me wo fuseru to
เม โว ฟูเซรุ โต
Kawaita chimen ga namida wo susuru
คาวาอิตา ชิเมน กา นามิดาโว ซูซูรุ
What do you remember?
ว้อท ดู ยู รีเมมเบอร์
I know anytime
ไอ โนว เอนนิไทม์
Subete wo uketomenakute mo ii yo
ชูเบเต โว ยูเคโตเมนาคุเต โม อิอิโย
What do you remember?
ว้อท ดู ยู รีเมมเบอร์
I know anytime
ไอ โนว เอนนิไทม์
Koraeru koto dakedo
โคราอีรุ โคโต เดเคโด
Yuuki janai
ยูอูคิ จานาอิ
แปล เครดิตจากเวป BLEACH Exile
Your fragile, folded wings are just tired from the pure blue sky.
You don't have to force your smiles for anyone
It's okay to smile... for yourself.
That lonely feeling keeps creeping up on me
A single candle still burns inside
There shouldn't be an expensive chandelier in a wild place like this
Can I really bury it all with empty words?
I don't even know anymore...
As long as we can swim freely in our dreams
we won't need that sky anymore.
Even if you can't let go of the past
I'll still be there to meet you tomorrow
Your fragile, folded wings are just tired from the pure blue sky.
You don't have to force your smiles for anyone.
It's okay to smile... for yourself.
_________________
เนื้อร้อง
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
hagare ochita hana ni mo kizukazu ni tobou
machikado amai nioi ryusen tooku mukou kara
doko ka de kiita you na nakigou
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
mahiru no taida wo tachikiru you na suburide ukabu
umare ochita kumo made miorosu you ni tobou
machikado chi no nioi ryusen tooku mukou kara
doko ka de kiita you na nakigou
DORO DORO nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachikiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
After Dark | Translation
before the back’s shadow stretches too far off, run away
while the flower that has peeled and fallen off isn’t noticing, lets fly
from a distant street corner a sweet smell is flowing out
a crying voice i seem to have heard somewhere before
the night wind carries on it a faint hope
how far will it be able go?
the world is shaking as though its refusing this
taking away everything
if its a dream i’m already awake, but still we
progress on without accomplishing
anything
with a stroke like trying to fight off the midday laziness, i’m floating
going till we’re looking down from a newly born cloud, lets fly
from a distant street corner the smell of blood is flowing out
a crying voice i seem to have heard somewhere before
this deep red is flowing thickly
the moon appears and is on the verge of falling
i want to throw away all these nonsensical days
so i can continue on with an innocent look
the night wind carries on it a faint hope
how far will it be able go?
the world is shaking as though its refusing this
taking away everything
if its a dream i’m already awake, but still we
progress on without accomplishing
anything
เนื้อร้อง-แปลCredits to the kanji & romaji for blackrabbit2999
_________________
เนื้อร้องLife is Like a Boat
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you through another day
dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake
inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
Oh, I can see the shore
When will I see the shore?
I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along,
I will follow you, and keep you strong
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu
inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
Unmei no huneoko gi nami wa tsugi kara tsuki e to
watashi-tachi o sou kedo
Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne
แปลไทยจ้า ของน้อง RAIKIRI โพสให้น้องด้วยน้างิ
"ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร ไม่เคยรู้สึกอ้างว้างเคว้งคว้างเช่นนี้มาก่อน
หนทางตอนนี้ที่ต้องเดินไป ใครจะเป็นเพื่อนร่วมทาง ร่วมต่อสู้และเคียงข้าง"
เราต่างก็เดินทางรอนแรม แล่นเรือของโชคชะตา
เรือจะเผชิญลม พายุและคลื่น ที่หลีกหนีไม่ได้
แต่ถ้าเมือ่ไรที่เราหลงทาง คลื่น..อุปสรรคเหล่านั้นจะพาเราฝ่าฝันวันข้างหน้า
สูดลมหายใจ ลึกลึก ราวกับว่า ฉันtransparent
ฉันคิดว่ารอบตัวฉันมันมืดมิด แต่แท้จริงแล้ว ฉันเพียงถูกผูกตา
สวดมนต์อวยพรให้ฉัน และคอยวันพรุ่งนี้
จนคลื่นโหมกระหน่ำจบลง แล้วเราเห็นทะเลใสใส
ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
บางทีพวกเขาแค่ ไม่สนใจ
แต่ถ้าเมือ่ไรที่ฉันต้องการใคร ร่วมเดิน
ฉันรู้ว่า คุณจะเป็นคนที่อยุ่เคียงข้าง และทำให้ฉันเข้มแข็ง
ใจคนเปลี่ยน
พวกเขาหวังว่าจะเป็นอิสระ
แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่..
ดังนั้นล่องเรือมา
ทุกครั้งที่ฉันเห็นหน้าคุณ
มหาสมุทร หยุดไปถึงใจฉัน
คุณทำให้ชั้นพายสุดแรง
... The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
และฉันจะเห้นฝั่งในไม่ช้า
เฮ้ ฉันเห็นชายฝั่ง
เมือ่ไรฉันจะ.....เห็นฝั่ง
ฉันอยากให้เธอรู้ ว่าจริงๆแล้วฉันเป็นอย่างไร
ไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกอย่างนี้ต่อคุณ
และถ้าคุณต้องการใครเป้นผู้ร่วมทาง
ฉันะตามคุณไป แล้วยืนหยัดข้างคุณ
การเดินทางต้องแล่นต่อไป
แม้ในวันสงบเงียบ
แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่
สาดแสงมาที่เรือ
แล่นเรือของโชคชะตา
และถึงแม้ว่า คลื่นลูกแล้วลูกเล่าสาดใส่เรา
และนี่เป็นการเดินทางน่าพิศวง
การเดินทางทั้งหมดแสนวิเศษอัศจรรย์
_________________
เนื้อร้องHome Made Kazoku Arigatou
Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
Higoro no omoi wo kometa rhapsody
Appreciation na kimochi yo todoke
Itsumo arigatou honto arigatou
Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo
Tasogare no machi ga akaku somaru koro
Nanigenaku michi wo aruiteita
Ikikau hito no mure ga masu gogo
Nantonaku tachidomattemita
Potsuri to aita kokoro no sukima
Umeruyouni ugoita keitai no mana
Kimi wa hitori ja nai hora mina
Tagai ni sasaeatteku no sa
Fuantei na mirai ga kowakute
Yandeita boku ni mukatte
Nani mo iwazu ni sotto te wo
Sashinobetekureru kimi ga ita
Kanashimi ga hanbun ni natta
Yorokobi wa nibai ni fukuranda
Gyaku no tachiba ni nattra sugusama
Soba made kaketsukeru to chikatta
Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
Higoro no omoi wo kometa rhapsody
Appreciation na kimochi yo todoke
Itsumo arigatou honto arigatou
Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo
Far away far away
Tooku hanareteitemo nagareru toki no naka de
Tomo ni sugoshita hibi no kioku wa
Keshite kierukoto wa nai no sa
Nakama ya kazoku ya koibito soshite deatta subete no hitobito
Arigatou mina no okage de
Mata asu kara chikarazuyoku fumidaseru
Hito wa dare mo hitori de wa ikiteikeya shinai
Tagai wa tagai wo itsumo keyashiai
Igai dekinai toki wa hanashiai
Harakakaeru kurai waraiaitai
Nanoni naze kou toki ni kenashiai
Kizutsukiauno tte ki gashinai
Bakabakashii kurai kimi ga suki da
Terekusai kedo chotto honki da
Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
Higoro no omoi wo kometa rhapsody
Appreciation na kimochi yo todoke
Itsumo arigatou honto arigatou
Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo
Kitto minna igai to shai de men to mukatte
Nakanaka kuchi ni dashite ienakute
Dakedo honto wa iitai kuse ni
Nanik ga jama shite mina tsuyogatte
Toki ni sarakedashite tsutaeyou
Kotoba ni wa fushigi na chikara ga yadoru yo
Kantan na koto sa jibun kara mazu hajimeyou
Kitto dekiru yo
Furimukeba I WOULD BE THERE
JUST FOREVER kimi ga itekureta you ni
Furimukeba I WOULD BE THERE
JUST FOREVER kimi ga itekureta you ni
Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
Higoro no omoi wo kometa rhapsody
Appreciation na kimochi yo todoke
Itsumo arigatou honto arigatou
Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo
Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
Higoro no omoi wo kometa rhapsody
Appreciation na kimochi yo todoke
Itsumo arigatou honto arigatou
Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo
แปลTHANK YOU! English Translation
To the people who have always supported me
I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
I hope my feelings of appreciations will reach you
Thank you as always. Really, thank you
No matter where you are I'll always be thankful you exist
When twilight stains the town red I walked around casually
The number of people coming and going increase around noon
So I tried standing still one way or the other
As if being burried, little by little
Manners were moving, being carried into the gap in my heart
You're not alone. C'mon everyone
Let's support eachother together
An uncertain future is scary, and then you faced me
And without saying anything you softly took my hand
My sadness was halved and my pleasure doubled
My life was turned around instantly
And you swore to run to my side
To the people who have always supported me
I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
I hope my feelings of appreciations will reach you
Thank you as always. Really, thank you
No matter where you are I'll always be thankful you exist
Far away far away
Even if we're widely seperated in the flow of time
The memories of the days we spent together
Will never ever fade away
Friends, and family, and lovers, and all the people we met
"Thank You!!" it's thanks to everyone
Again from tomorrow on we can advance strongly
No one is living alone
We always take mutual care of eachother
And when we can't see eye to eye, we talk things over
We want to laugh so much as to be carrying our stomachs
But then, why do we speak ill of these times
When we have no intention to harm one another?
I love you so much it's absurd
It's a little embarrassing, but I mean it
To the people who have always supported me
I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
I hope my feelings of appreciations will reach you
Thank you as always. Really, thank you
No matter where you are I'll always be thankful you exist
Surely everyone is a little shy being face to face
And words won't come so easily out of our mouths
But in reality, we really want to say those things
Something is getting in the way and everyone is bluffing
You'll be exposed in time
Words carry a strange power
It's simple. Starting with yourself, surely you can do it...
When you turn around I WILL BE THERE
JUST FOREVER like you said
When you turn around I WILL BE THERE
JUST FOREVER like you said
To the people who have always supported me
I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
I hope my feelings of appreciations will reach you
Thank you as always. Really, thank you
No matter where you are I'll always be thankful you exist
To the people who have always supported me
I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
I hope my feelings of appreciations will reach you
Thank you as always. Really, thank you
No matter where you are I'll always be thankful you exist
_________________
เนื้อร้อง"Younha - Houki Boshi" FULL เนื้อร้องไทยโดย azilaz
yozora o miage hitori houki boshi o mita no
โยโซรา โอ มิอะเก ฮิโตริ โบชิ โอ มิตา โน
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
อิชชูน เด ฮาจิเคเต วา คิอิตเต ชิมัตตา เคโด
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
อะนาต้า โน โคโต โอโมอุ โต มูเน กา อิเตคู นารุโน
ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara
อิมา ชุกู อะอิไตอิ โย เดเคโด โซรา วา โตเบไน คารา
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
โมชิ อะตาชิ กา โฮอูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
sora kakenuke tonde iku, donna
โซรา คาเคนูเค อูนเด อิคู ดอนนา
ashita ga kite mo ko no omoi wa tsuyoi
อะชิตา กา คิเต โม โคโน โอโมอิ วา ทสึโยอิ
dakara houki boshi zutto kowarenai yo
ดาคารา โฮยูคิ โบชิ ซูตโต โควาเรไนอิ โย
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
อะเม กา ฟุตเต อิยาดา โต โบยาอิเตอิตา โตคิ นิ
anata ga itta koto ima demo oboeteru
อะนาตา กา อิทเต โคโต อิมา เดโม โอบูอีเตรู
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
อะเม โน อะโต โน โยโซรา วา คิเรอิ นิ โฮชิ กา เนรุ
sore o kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to
โชเร โอ คันกาอีรุ โต อะเม โม ชูคิ นิ นาเรรุ โย เน โต
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
โมชิ อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
afureru hikari furasu yo itsumo
อะฟูเรรุ ฮิคาริ ฟุราชู โย อิทสึโม
kanashii toki yozora miru anata ga
คานาชิอิ โตคิ โยโซรา มิรุ อะเนตา กา
egao ni naru youni motto kagayakitai
อีกาโอ นิ นารุ โยอูนิ โมตโต คากายาคิไต
anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
อะนาตา วา อิทสึโม ฮิโตริ นานิคา โต ตาตาคัตเตรุ
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo
โชบา นิ อิรุ โคโต ชิกา อะตาชิ นิ วา เดคินาอิ เคดิโอ
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
โมชิ อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
sora kakenuke tonde iku kitto
โชรา คาเคนูเค อันเด อิคู คิตโต
kanarazu todoku ko no isshun no hikari de
คานาราซู โตโดคู โค โน อิชชูน โน ฮิคาริ เด
anata no ima terashi sora o megurou
อะนาตา โน อิมา เคราชิ โชรา โอ เมกูโรอู
atashi ga houki boshi ni nareta naraba
อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
kitto soba ni ite ageru, donna toki mo
คิตโต โชบา นิ อิเต อะเกรุ ดอนนา โตคิ โมะ
แปล Houki Hoshi English Translation
Alone, I looked towards the sky and saw a comet,
Although the burst suddenly vanished in a moment.
My heart becomes hurt with thoughts of you,
Right now I want to be with you, but I can't leap the skies so...
Maybe if I could become a comet,
I could leap through the skies to you.
Whatever kind of tomorrow comes, since a comet is always unbreakable,
This feeling is strong.
I don't like it when it rains. When it was dimmed out,
I remember what you said, even now.
"In the night sky, after the rain, beautifully, the stars appear."
Considering that, I've come to like the rain too...
Maybe if I could become a comet,
The overflowing light will fall,
So whenever times are sad, the you who looks to the night sky
Will come to smile and, like the comet, want to shine more.
What are you always fighting with on your own?
Being by your side is something I can't do but...
Maybe if I could become a comet,
I could leap through the skies to you.
Surely, without fail I'd reach you in this moment of light
And your now illuminated sky will revolve.
If I could become a comet,
Surely, I would rise by your side,
Whenever the time.
คำแปลเพลง Houki_boshi เครติดโดยคุณ InDyHiP
ยามค่ำคืน ฉันอยู่คนเดียวและได้เห็นดาวตก
ถึงแม้ว่ามันจะส่องแสงได้เพียงชั่วครู่
ในใจฉันรู้สึกเจ็บปวดยามคำนึงถึงเธอ
ตอนนี้ฉันอยากอยู่กับเธอยิ่งนัก แต่ว่าไม่อาจโผบินข้ามฟากฟ้าไปได้
ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
ฉันคงสามารถบินจากฟากฟ้าไปเพื่อที่จะได้พบเธอ
ไม่ว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นเช่นไร ดาวตกนั่นก็ไม่มีวันหยุดจรัสทอแสง (ไม่มีวันหยุดตกลงมา)
ความรู้สึกนี้จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
ฉันไม่ค่อยชอบเวลาฝนตกลงมา มันดูสลัวๆยิ่งนัก
ฉันยังจดจำทุกๆถ้อยคำที่เธอพูดได้เสมอ
ยามค่ำคืนหลังฝนตก ดวงดาวจะส่องแสงสวยงามกว่าเดิม
พอคิดได้เช่นนั้นแล้ว ฉันเริ่มรู้สึกชอบสายฝนซะแล้วสิ
ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
แสงที่สว่างจากฟ้าจะไหลล้นลงจะมามากกว่านี้
ดังนั้นถ้าเธอเหงาเมื่อไหร่ ขอให้มองไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
เธอจะยิ้มได้อีกครั้ง เหมือนดาวตกที่อยากส่องแสงมากกว่าเดิมทุกๆคืน
ทำไมเธอต้องคิดมากอยู่คนเดียว
การไปอยู่ข้างๆเธอนั้นเป็นสิ่งที่ฉันทำไม่ได้ แต่ว่า.........
ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
ฉันคงสามารถบินจากฟากฟ้าไปเพื่อที่จะได้พบเธอ
ฉันคงไปหาเธอได้ดั่งแสงดาวดวงนี้อย่างแน่นอน
และท้องฟ้าอันสว่างไสวของเธอจะหมุนเวียนไป
ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
ฉันคงจะบินไปหาเธอได้ ไม่ว่าเมื่อใดก็ตาม
_________________
เนื้อร้อง Happy People
Everybody Stand Up!
Minna tatakattenda!
Naishin wa fuan da demo
Keep Your Head Right Up! To tha Sky!
Donna toki mo (Oh Yeah!)
Doko ni itemo (Oh Yeah!)
Just call me anytime! (Oh Yeah!)
Chikara ni naru yo
Happypeople’s In Tha House!!!
Tafu na egao de
Happypeople’s In Tha House!!!
Ikite yuku no sa
Ki ni sunna My Brother!
Kimi rashikute iin da!
Nai tatte My Sister!
Mata waraeba iinda!
Shinkokyuu shite (Oh Yeah!)
Yorimichi shite (Oh Yeah!)
It’s All In Your Mind (Oh Yeah!)
Kaze ni fukarete
Happypeople’s In Tha House!!!
Rafu na yasashisa de
Happypeople’s In Tha House!!!
Choudo ii kara
Happypeople’s In Tha House!!!
Naite waratte
Happypeople’s In Tha House!!!
Motto tooku he
Chikara ni naru yo
Happypeople’s In Tha House!!!
Tafu na egao de
Happypeople’s In Tha House!!!
Ikite yuku no sa
Happypeople’s In Tha House!!!
“Hitori ja nai” tte
Happypeople’s In Tha House!!!
Kimi ga waratta
_________________
เนื้อร้อง Life Yui เนื้อร้องไทยโดยazilaz
Doro darake yo najime nai tokai de
โดโร ดาราเคะ โย นาจิเมะ นาอิ โตเคอิ เดะ
Onaji you ni warae nai utsumuite aruita no
โอนาจิ โยอู นิ วาราอี นาอิ อูทสึชูมูอิเต อะรุอิเต โนะ
Isogi ashi de surechigau hito-tachi
อิโซกิ อะชิ เดะ ชูเรชิกาอู ฮิโต ตาจิ
“Yume wa kanai mashita ka”
“ ยูเมะ วา คานาอิ มาชิตา คา”
ATASHI mada MOGAite iru
อะตาชิ มาดา โมกาอิเต อิรุ
Kodomo no goro ni modoru yori mo
โคโคโม โน โกโร นิ โมโดรุ โยริ โม
Ima wo umaku ikite mitai yo
อิมา โว ยูมาคูฃุ อิคิเต มิตาอิ โย
Kowagari wa umare tsuki
โควาการิ วา อูมาเร ทสึคิ
Hi no atari basho ni dete
ฮิ โน อะตาริ บาโชว นิ เดเตะ
Ryoute wo hirogete mita nara
เรียวอูเต โว ฮิโรเกเต มิตา นารา
Ano sora koete yukeru ka na
อะโน โซรา โคอีเตะ ยูเครุ คา นา
Nante omottanda
นันเต โอโมททันดะ
Tobitatsu tame no tsubasa
โทบิตาทสึ เตเม โน ทสึบาซา
Sore wa mada mie nai
โชเร วา มา ดา มิอี นาอิ
KANTAN ni ikanai kara ikite yukeru
คันทัน นิ อิคาไน คารา อิคิเต ยูเครุ
Nureta koinu hiroi ageta dakede
นูเรตา โคอินู ฮิโรอิ อะเกตา ดาคาเดะ
Chotto warae chau hodo
โซคโต วาราอี ชาอู โฮโด
Namida ga koborete kita
นามิดา กา โคโบเรเต คิตะ
Aisaretai aisaretai bakari
ไอชาเรตาอิ ไอซาเรตาอิ บาคาริ
ATASHI itte ita yo ne
อะตาชิ อิตเต อิเต โย เน
Motomeru dake ja dame ne
โมโตเมรุ ดาเก จา ดาเม เนะ
Kodomo no koro wa MAMA no koto
โคโดโม โน โคโร วา มามา โน โคโต
Hidoku kizutsuketa
ฮิโดคุ คิซูทสึเคตา
Hi mo atta yo ne kawaritai
ฮิ โม อัทตา โยเน คาวาริตาอิ
Ima zenbu
อิมา เซนบู
Hi no ataru basho ni dete
ฮิ โน อะตารุ บาโซว นิ เดเตะ
Kono te wo tsuyoku nigitte mitai
โคโน เต โว ทสึโยคุ นิกิตเต มิตาอิ
Ano basho ano toki wo kowashite
อะโน บาโซว อะโน โว โควาชิเตะ
I can change my life
ไอ เคน เช๊น มาย ไลฟ์
Demo kokoro no naka subete wo
โดโม โคโคโร โน นาคา ชุบาเต โว
Totemo tsutae kire nai
โตเตโม ทสึตาอี คิเร นาอิ
KANTAN ni ika nai kara ikite yukeru
คันทัน นิ อิคา นาอิ คารา อิคิเต ยูเครุ
Hi no ataru basho ni dete
ฮิ โน อะตารุ บาโซว นิเดเตะ
Chizu wo hirogete miru kedo
ชิซู โว ฮิโรเกเต มิรุ เคโด
I know... You know... mayoi michi mo shikata nai
ไอ โนว... ยู โนว
มาโยอิ มิชิ โม ชิคาตา ไนท
I can change my life
ไอ เคน เช๊น มาย ไลฟ์
Sugite kita hibi zenbu de
ซูกิเต คิตา ฮิบิ เซนบู เดะ
Ima no atashi nanda yo
อิมา โน อตาชิ นันดา โย
KANTAN ni ikanai kara ikite yukeru
คันทัน นิ อิคานาอิ คารา อิคิเต ยูเครุ
แปลไทยจ้รา ของ น้องกิว เครดิตโดยคุณคุณ pikaball
เนื้อร้อง my pace sunset swish
Hitotsu kazoete susumeba ii
Futatsu kazoete yasumeba ii
Mitsu kazoete kangaerya ii
MY PACE de susumereba ii
Toki no nagare tori no kosare
Aseru kimochi wo wasureru nakare
Mubou na chousen shosen muda to
Iwarete akirameru koto nakare
OFFENSE!
Kurushii toki ni koso koe wo dashite ikou
OFFENSE!
Jibun ga mezashiteru hou e mukae
Sobie tatta ookina tame ni
Osoreru koto wa nai
Kotae no nai kono jinsei wo
Mayou koto naku
KEEP MY PACE
Hitotsu kazoete susumeba ii
Futatsu kazoete yasumeba ii
Mitsu kazoete kangaerya ii
MY PACE de susumereba ii
Manabu koto no hontou no riyuu
Wakarazu ushinau bokura no jiyuu
Okubyou mono yobarete mo
Ibbo yuzureru soreba yuuki
OFFENSE!
Mawari nado ki ni sezu koe wo dashite ikou
OFFENSE!
Kata no chikara wo nuite saa mukaou
Sora ni egaita miraizu ni wa
Ima wa todokanaku temo
Itsumo hi ni ka ryoute wo nobashi
Tsukami ni ikou
KEEP MY PACE
OFFENSE!
Dekiru dake ookina koe wo dashite miyou
OFFENSE!
Jibun ga mezashiteru hou e mukae
Sobie tatta ookina tame ni
Osoreru koto wa nai
Kanawanai to nigeteitemo
Kawari wa inai
Hibikiwataru hajimari no kane
Ima tachi agaru toki
Kotae no nai kono jinsei wo
Mayou koto naku
KEEP MY PACE
Hitotsu kazoete susumeba ii
Futatsu kazoete yasumeba ii
Mitsu kazoete kangaerya ii
MY PACE de susumereba ii
MY PACE by Sunset Swish - แปลอังกฤษ
Count 1. It's good to improve
Count 2. It's good to rest
Count 3. It's good to think
It's good to be able to progress at my own pace.
Left behind in the river of time
you must not forget your impatient feelings
"This reckless defiance is after all, useless" they say
and abandon Peace-at-All-Cost
OFFENSE! it's painful, by the way, saying it.
OFFENSE! I face the direction I aim myself at.
Be a great wall that towers over all
Don't be afraid of being confused or having no answers in life
KEEP MY PACE
Count 1. It's good to improve
Count 2. It's good to rest
Count 3. It's good to think
It's good to be able to progress at my own pace.
To study the true reason
We understand our freedom we're parting with
Even calling out "Coward" you can convey a small amount of courage
OFFENSE! Giving me the feeling of my surroundings without saying it.
OFFENSE! Extracting reserves of strength, Come on! Let's go towards it.
The sky's the limit for your future, even if you can't reach it now
One of these days, I'll reach out with both hands and grip it.
OFFENSE! If at all possible try vocalizing it loudly.
OFFENSE! I face the direction I am myself at.
Be a great wall that towers over all don't be afraid
If it doesn't come true, don't run away, there are no subsitutes
The bell is beginning to sound, NOW is the time to stand up.
Don't be confused about not having the answers in this life.
KEEP MY PACE.
Count 1. It's good to improve
Count 2. It's good to rest
Count 3. It's good to think
It's good to be able to progress at my own pace.
_________________
เนื้อร้องIkimono Gakari HANABI เนื้อร้องไทยโดย azilaz
Kirameite yurameite
คิราเมอิเต ยูราเมอิเต
aoki yume mai hanatsu
อะโอคิ ยูเมะ มาอิ ฮานาทสึ
Hana moe yuku
ฮานา โมเอะ ยูคู
Seijaku ni ochiru sora futahira no yume hanabi
เซอิจาคุ นิ โอชิรุ โซรา ฟูตาฮิรา โน ยูเมะ ฮานาบิ
Kanata ni tabidatsu anata mo mieta no? Onaji hikari ga
คานาตา นิ เตบิดาทสึ อะนาเต โม มิอีตา โน ? โอนาจิ ฮิคาริ กา
Hanarete mo itsu no hi ka deaeru to shinjiteru
ฮานาเรเตะ โม อิทสึ โน ฮิ กา เดะอีรุ โต ชินจิเตรุ
Mune saku omoi wo anata ni utau wa koe ga kikoeru?
มูเน ซาคุ โอโมอิ โว อะนาตา นิ อุตาอู วา โคอิ กา คิโคอีรุ?
Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ
Kirameite yurameite
คิราเมอิเตะ ยูราเมอิเตะ
aoki yume mai hanatsu
อะโอคิ ยูเม มาอิ ฮานาทสึ
Saki hokore haruka takaku
ซาคิ โฮโคเระ ฮารุคา ทาคาคู
Mamori yuku sono omoi hitasura nari hibike
มาโมริ ยูคู โซโน โอโมอิ ฮิตาซุรา นาริ ฮิบิเคะ
Hateru made semete tsuyoku
ฮาเตรุ มาเด เซเมเต ทสึโยคู
Kono hana moe yuku
โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู
Ikutsumono kotonoha wo itazura ni chira kashita
อิคูทสึโมโน โคโตโนฮา โว อิตาซูรา นิ ชิรา คาชิตา
Tachi yuku mayoi wa shizuka ni kieta no asu ga mieteru?
ทากิ ยูคู มาโยอิ วา ชิซูกา นิ คิอีเต โน อะซู กา มิอีเตรุ?
Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ
Kirameite yurameite tsukami yuku yume no hana
คิราเมอิเต ยูราเมอิเต ทสึคามิ ยูคู ยูเม โน ฮานะ
Atashi no te wo kobore ochite
อะตาชิ โน เต โว โคโบเร โอชิเต
Negau mama kono omoi anata ni nari watare
เนกาอู มามา โคโน โอโมอิ นิ นาริ วาตาเระ
Hateru nara semete tsuyoku
ฮาเตรุ นารา เซเมเต ทสึโยคู
Kono hana moe yuku
โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู
Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ
Kirameite yurameite aoki yume mai agare
คิราเมอิเต ยูราเมอิเต อะโอคิ ยูเม มาอิ อะกาเระ
Itsu no hi ka meguri aete
อิทสึ โน ฮิ คา เม กูริ อะอีเต
Tsunagi yuku kono omoi itoshiki kimi watashi
ทสึนากิ ยูคู โคโน โอโมอิ อิโทชิคิ คิมิ วาตาชิ
Itsumademo futari tsuyoku
อิทสึมาเดโม ฟุตาริ ทสึโยคู
Kirameite yurameite aoki yume mai hanatsu
คิรามาอิเต ยูราเมอิเต อะโอคิ ยูเม มาอิ ฮานาทสึ
Saki hokore haruka takaku
ซาคิ โฮโคเร ฮารุคา ทาคาคู
Mamori yuku sono omoi hitasura nari hibike
มาโมริ ยูคู โชโน โอโมอิ ฮิตาซูรา นาริ ฮิบิเค
Hateru made semete tsuyoku
ฮาเตรุ มาเด เซเมเต ทสึโยคู
Kono hana moe yuku
โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู
แปล
A blue dream rockets upwards
Sparkling and flickering
The flower's on fire
Two dreamy firework
Fall quietly in the sky
You journey to a far away place
But did you see the same light too?
Even though we're apart
I know well meet again someday
I'll sing you this love
That's tearing me apart
Can you hear my voice?
Fireworks unfold for asingle moment
A blue dream rockets upwards
Sparkling and flickering
Bloom high in the distant sky
May the love i protect
Echo sincerely
And stay strong up to the end
This flower's on fire
A lot of words
Were to a singly strewn about
Can you see tomorrow
Where the doubt holding us back
Has quietly vannished ?
Fireworks unfold for a single moment
I'll catch those dreamy flowers
Sparkling and flickering
Petals fall from my hand
I hope this love
Echoes where you are
And stays strong even if it ends
This flower on fire
Fireworks unfold for a single moment
Blue dream,fiy high
Sparkling and flicker
We'll find each other some day
You and I
Are dound by this love
that wil always be strong
A blue dream rockets upwards
Sparkling and flickering
Bloom high in the distant sky
May the love i protect
Echo sincerely
And stay strong up to the end
This flower's on fire
_________________
โอ๊ย เยอะจัดไปหาเอาเองเน้อ ขี้เกียจ
ความคิดเห็น