ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Honeypooh079

    ลำดับตอนที่ #36 : แปลเพลง private emotion

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.55K
      1
      15 ก.พ. 55

    เพลง: Private Emotion

     

    นักร้อง: Ricky Martin

     

    เหตุผลที่แปล:เพลงนี้ฟังชัดถ้อยชัดคำมากจนไปค้นเนื้อมาเปิดดูว่าตรงมากแค่ไหนแล้วก็ดีใจที่ตรงเยอะทีเดียว พอได้ดูก็อดแปลไม่ได้จินะ อิอิ  

     



    Every endless night, has a dawning day

    ทุกค่ำคืนที่ยาวนานย่อมมีวันแห่งรุ่งอรุณ

     

    Every darkest sky, has a shining ray

    ทุกท้องฟ้าที่มืดมนย่อมมีลำแสงส่องสว่าง

     

    And it shines on you, baby can't you see

    และมันส่องลงมาที่คุณ ที่รัก คุณไม่เห็นหรือ

     

    You're the only one, who can shine for me

    ว่าคุณคือคนเดียวที่สามารถส่องประกายเพื่อผม

     

     

    * (Oh) It's a private emotion, that fills you tonight

    โอ้ มันเป็นอารมณ์ส่วนตัวที่เติมเต็มคุณคืนนี้

     

    And the silence falls between us, as the shadows steal the light

    และความเงียบงันที่โรยตัวระหว่างเราดุจดังเงาแย่งชิงแสง

     

    And wherever you may find it, wherever it may lead

    และไม่ว่าหนแห่งใดก็ตามที่คุณอาจจะพานพบมัน ไม่ว่ามันจะชักจูงไปสู่ที่ไหน

     

    Let your private emotion come to me

    ปลดปล่อยให้อารมณ์ส่วนตัวของคุณพามาหาผม

     

    (come to me)

    มาหาผม

     

    (come to me)

    มาหาผม

     

     

    Come to me

    มาหาผม

     

    When your soul is tired, and your heart is weak

    เมื่อจิตวิญญาณคุณเหนื่อยล้า และหัวใจคุณอ่อนแอ

     

    Do you think of love, as a one way street

    คุณคิดถึงความรักไหม ในฐานะทางออกเดียว

     

    Well is runs both ways, open up your eyes

    แหล่งอารมณ์ไหลหลั่งจากทั้งสองทาง ลืมตาคุณขึ้น (ประโยคนี้มัปัญหาเล็กน้อยไม่แน่ใจว่าประโยคข้างหน้าคือสำนวนหรือว่าอะไร แต่เปิดความหมายคำว่าwell ในฐานะคำนามจะแปลว่าแหล่ง(อุดมสมบูรณ์ ข้อมูล ฯลฯ) หรือบ่อน้ำ)

     

    Can't you see me here, how can you deny

    มองไม่เห็นผมที่นี่หรือ คุณปฏิเสธมันได้อย่างไร

     

    [Repeat *]

     

     

    (come to me)

    มาหาผม

     

    (come to me)

    มาหาผม

     

     

    Every endless night, has a dawning day

    ทุกค่ำคืนที่ยาวนานย่อมมีวันแห่งรุ่งอรุณ

     

    Every darkest sky, has a shining ray

    ทุกท้องฟ้าที่มืดมนย่อมมีลำแสงส่องสว่าง

     

    It takes a lot to laugh, as your tears go by

    มีเสียงหัวเราะมากมายเหมือนที่น้ำตาของคุณผ่านไป

     

    But you can find me here, til your tears run dry

    แต่คุณสามารถเจอผมที่นี่ จนกว่าน้ำตาคุณจะแห้งเหือด

     

    [Repeat *]

     

     

    Let your private emotion come to me

    ปลดปล่อยให้อารมณ์ส่วนตัวของคุณพามาหาผม

     

    Let your private emotion come to me

    ปลดปล่อยให้อารมณ์ส่วนตัวของคุณพามาหาผม

     

    Come to me

    มาหาผม

     

    Come to me

    มาหาผม 

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×