[Translate] Full Swing - NEWS - [Translate] Full Swing - NEWS นิยาย [Translate] Full Swing - NEWS : Dek-D.com - Writer

    [Translate] Full Swing - NEWS

    ผู้เข้าชมรวม

    449

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    6

    ผู้เข้าชมรวม


    449

    ความคิดเห็น


    3

    คนติดตาม


    2
    เรื่องสั้น
    อัปเดตล่าสุด :  15 เม.ย. 56 / 12:44 น.


    ข้อมูลเบื้องต้น
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

      フルスイング 「NEWS」.

      Full Swing [NEWS]

       

      立ち止まっていたとしたって

      ここで終わりじゃなくて

      そう何度だって 賽を振れ

      願いを込めた

      フルスイングで

      ถึงจะเจอกับช่วงเวลาที่ไม่อาจไปต่อได้

      แต่นี้ไม่ใช่จุดจบหรอกนะ

      จะขอเสี่ยงดูไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งก็ตาม

      รวบรวมความปรารถนาเอาไว้

      แล้วทำให้สุดกำลัง

       

      消えない虹を見つけたと

      はしゃいでたね

      あの日の僕には何が見えたんだろう?

      ผมเห็นสายรุ้งที่ไม่มีวันจางหายด้วยล่ะมันสดใสดีจังนะ

      ในวันนั้นผมเห็นอะไรกันแน่นะ?

       

      二度戻ることのない

      日々を憂うより

      少しでも少しでも

      明日を願おう

      แม้จะเพียงแค่น้อยนิดก็เถอะ แต่ผมก็มีความหวังเพื่อวันพรุ่งนี้

      มากกว่าจะมัวเศร้าเสียใจอยู่กับวันเวลาที่ไม่อาจหวนคืน

       

      苦しくて苦しくて涙流れたなら

      悲しみは悲しみで終わりじゃないんだ

      想像も出来ないくらい

      感情を握りしめて

      หากความทุกข์ทรมานทำให้น้ำตารินไหลแล้ว

      ความเศร้าโศกไม่อาจจบลงได้ด้วยความโศกเศร้าหรอกนะ

      ควบคุมความรู้สึกให้ได้อย่างที่ไม่อาจจินตนาการถึงสิ

       

      立ち止まっていたとしたって

      ここで終わりじゃなくて

      ためらいの果て 前を向いて

      自分に挑みたい

      ถึงจะมีช่วงเวลาที่หยุดชะงัก

      แต่มันจะไม่จบลงแค่นี้หรอกนะ

      จะไม่ลังเลอีกต่อไปแล้วจะมุ่งไปข้างหน้า

      จะขอท้าทายกับตัวเอง

      くずれかけた夢だって

      叶えたいとだけ信じて

      そう何度だって 賽を振れ

      願いを込めた

      フルスイングで

      แม้ความฝันแทบจะพังทลายลง

      ขอเพียงเชื่อมั่นว่าสักวันมันจะเป็นจริง

      ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งก็จะขอลองเสี่ยงดู

      จะรวบรวมความปรารถนาเอาไว้

      แล้วทำให้สุดกำลัง

       

      見えない明日だとしても

      走り出していく

      滴る汗さえ気にもしないで

      ถึงแม้จะมองไม่เห็นวันพรุ่งนี้

      ก็จะออกวิ่งไป

      โดยไม่ใส่ใจกับเม็ดเหงื่อที่หยาดหยดลงมา

       

      そうさ誰にもゆずれない

      夢の鳴る方へ

      一歩でも、一歩でも

      踏み出してみよう

      นั่นแหละ ไปตามเสียงของความฝัน

      อย่ายอมให้ใครทั้งนั้น

      แม้จะแค่ก้าวเดียว แม้เพียงก้าวเดียวก็ตาม

      ขอให้ลองก้าวออกไปดูเถอะ

       

      悔しくて悔しくて溢れ出す想いが

      この夢もその夢も強くしていく

      もう一度空を見上げ

      情熱を握り直す

      ความรู้สึกที่เอ่อล้นออกมาเพราะความเจ็บช้ำ

      จะทำให้ความฝันทั้งหลายแข็งแกร่งขึ้น

      มองขึ้นไปบนฟ้าอีกครั้งสิ

      คว้าเอาความรู้สึกอันแรงกล้านั้นไว้ให้ได้อีกครั้ง

       

      立ち止まっていたとしたって

      ここで終わりじゃなくて

      ためらいの果て 前を向いて

      自分に挑みたい

      ถึงจะได้เจอกับช่วงเวลาที่ต้องหยุดชะงัก

      แต่มันจะไม่จบลงแค่นี้หรอก

      จะไม่ลังเลแล้วจะมุ่งต่อไปข้างหน้า

      จะขอท้าทายกับตัวเองดู

      くずれかけた夢だって

      叶えたいとだけ信じて

      そう何度だって 賽を振れ

      願いを込めた

      フルスイングで

      แม้ความฝันแทบจะพังทลายลง

      ขอเพียงเชื่อมั่นว่าสักวันมันจะเป็นจริง

      ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งก็ตามก็ยังจะขอลองเสี่ยงกับมันดู

      รวบรวมความปรารถนาเอาไว้

      แล้วทำให้สุดกำลัง

       

      立ち止まっていたとしたって

      夢は終わりじゃなくて

      さすらいの果て 何を問う?

      自分だけの旅

      ถึงจะมีช่วงเวลาที่ไม่อาจไปต่อได้

      แต่ความฝันไม่ได้จบลงแค่นี้หรอกนะ

      จะไม่หลงทางอีกแล้ว จะมัวสนอะไร?

      นี่มันเป็นการเดินทางของตัวเองนะ

      追い込まれたって前へ

      キミだけにある明日へ

      もう最期まで 賽を振れ

      願いを込めた

      フルスイングで

      フルスイングで

      ถึงจะเหนื่อยยากก็อย่ายอมแพ้และจงมุ่งหน้าต่อไป

      ไปสู่วันพรุ่งนี้ที่รออยู่เพื่อเธอเพียงคนเดียว

      จนกว่าจะถึงวันสุดท้ายจงรวบรวมความปรารถนาเอาไว้ แล้วลองเสี่ยงกับมันดู

      และทำให้สุดกำลัง

      ทำให้เต็มที่

       

      Translate by @Linanaesiae

       

       

       

      **May Linanaesiae talk**

       เวลาแปลอย่างอื่นเสร็จนี่ปาดเหงื่อนะแต่เพลงนี้แปลเสร็จแล้วต้องขอปาดน้ำตาแทน ≧^≦ (ไม่รู้เพราะซาบซึ้งหรือเพราะเพลงมันยากกันแน่)...ก็เป็นอีกหนึ่งบทเพลงความหมายดีๆ ที่ให้กำลังใจกันเนอะ หวังว่าเพลงนี้จะทำให้ทุกคนมีกำลังใจในการก้าวต่อไปนะคะ Let do it in Full Swing! ≧ω≦ ★

      ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

      loading
      กำลังโหลด...

      ความคิดเห็น

      ×