คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #70 : Bulbel [แปลไทย ENDER LILIES: Quietus of the Knights OST]
I'm lost in your world
ฉันหลงอยู่ในโลกของเธอ
Looking for a purpose that belongs to me only
มองหาเป้าหมายที่เป็นของฉันเพียงผู้เดียว
May the lilies bloom for me
ขอดอกลิลลี่จงเบ่งบานเพื่อฉัน
Do you hear the lilies speak?
ได้ยินเสียงดอกลิลลี่พูดไหม?
The leaves kissing the bees
เหล่าใบที่ไล้ภุมรา
The soil covering up all the sorrow
ดินที่ปิดทับความเศร้าโศกทั้งมวล
All the seeds I sowed
เมล็ดพันธุ์ทั้งหมดที่ฉันหว่าน
In a garden can't be claimed by me
ในสวนนั้น ฉันไม่อาจเป็นเจ้าของได้
Do you hear the lilies speak?
ได้ยินเสียงดอกลิลลี่พูดไหม?
I gave it my all
ฉันทุ่มเททุกอย่าง
Isn't it supposed to be sunny now?
มันควรจะเป็นวันแดดออกสดใสแล้วไม่ใช่หรือ?
But my rain won't stop
แต่ฝนของฉันไม่ยอมหยุด
My rain won't stop
ฝนไม่ยอมหยุด
The hell I saw, voices I heard
นรกที่ฉันเห็นมา เสียงที่ฉันได้ยิน
The dreams that I lost changed nothing at all
ฝันที่สูญเสียไปไม่อาจเปลี่ยนอะไรได้เลย
I'm still my insufferable self
ฉันก็ยังเป็นฉันผู้สุดจะทานทนเช่นเดิม
Setting my hair on fire, giving you warmth
จุดไฟให้เผาเส้นผม มอบความอบอุ่นแด่เธอ
Hoping you'd realize
หวังว่าเธอจะรู้สึกตัว
I want you by my side
ว่าฉันอยากให้เธออยู่ข้างกาย
May the lilies bloom for me
ขอดอกลิลลี่จงเบ่งบานเพื่อฉัน
Thought I would be satisfied
ฉันนึกว่าจะพอใจ
Seeing you content at the other side
กับการมองเธอมีความสุขอยู่อีกฝั่ง
But somehow I thought these crazy thoughts
แต่ฉันก็มีความคิดบ้าๆ ขึ้นมาว่า
That I deserve to be loved
ฉันสมควรได้รับความรัก
I deserve to know love
ฉันสมควรได้รู้จักความรัก
We deserve to live in love
เราสมควรได้อยู่โดยมีความรัก
I wish there's no end
ฉันหวังว่าจะไม่มีจุดสิ้นสุด
I wish there's no end
ฉันหวังว่าจะไม่มีจุดสิ้นสุด
To our time together
ของเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน
The lilies wilted
ดอกลิลลี่เหี่ยวเฉา
Waving down into my coffin
แกว่งไกวลงมาในโลกศพของฉัน
Goodbye, my youth expensed
ลาก่อน วัยเยาว์ที่ถูกใช้ไปของฉัน
Goodbye, my innocence
ลาก่อน ความไร้เดียงสาของฉัน
Should I be mad?
ฉันควรโกรธไหม?
Should I be glad?
ฉันควรดีใจไหม?
Am I enough?
ฉันพอหรือยัง?
How can I be enough so I'm proud of myself?
ต้องทำยังไงฉันถึงจะดีพอ ฉันจะได้ภูมิใจในตัวเองได้?
Reaching my goals
ไปจนถึงเป้าหมาย
Distracting my feelings changed nothing at all
พยายามหันเหความรู้สึกไปทางอื่นก็ไม่เปลี่ยนอะไร
I'm still my insatiable self
ฉันก็ยังเป็นฉันผู้ไม่อาจถูกเติมเต็มได้คนเดิม
Isn't it better to be dumb?
มันไม่ดีกว่าเหรอถ้าจะเป็นคนโง่เขลา?
To be ignorant?
เป็นคนไม่รู้อะไรเลย?
Not knowing there is liberty in this world not meant for me
ไม่รู้ว่ามีอิสรภาพที่ฉันไม่อาจได้มาอยู่ในโลกนี้?
May the lilies bloom for me
ขอดอกลิลลี่จงเบ่งบานเพื่อฉัน
Bulbel คือส่วนหัวของต้นไม้ เช่นหัวหอม หรือหัวของดอกลิลลี่ที่อยู่ใต้ดิน
เพลงนี้มาจากเกม ENDER LILIES ซึ่ง... ไปอ่านสปอยล์มาคร่าวๆ เราว่ามันดราม่าเกินกว่าที่เราจะเล่นไหว 555 เราไม่แน่ใจว่าเพลงนี้ประกอบฉากไหนหรือเพลงนี้เป็นเพลงจากมุมมองของใคร แต่มันเข้ากับโทนเรื่องรวมๆ มากเลย
ความคิดเห็น