ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงการ์ตูนญี่ปุ่น ฯลฯ

    ลำดับตอนที่ #66 : D.C.II S.C. Vocal Mini Album ~Songs from D.C.II S.C.~ : with ~Kagayaki no Film~

    • อัปเดตล่าสุด 19 พ.ค. 51


    with -Kagayaki no Film-.mp3 (64kbps)
    with -Kagayaki no Film-.mp3 (320kbps) (แตกrarอีกทีหนึ่ง)


    Album : D.C.II Spring Celebration Vocal Mini Album ~Songs from D.C.II Spring Celebration~
    with ~輝きのフィルム~
    with ~Kagayaki no Film~
    Performed by ひなき藍(Hinaki Ai)、きのみ聖(Kinomi Hijiri)、立花あや(Tachibana Aya)


    with ~輝きのフィルム~
    with ~Kagayaki no Film~
    with ~แผ่นฟิล์มแห่งประกายแสง~

    胸の奥でカラカラと舞う
    記憶フィルム見つめていた It’s beautiful days
    桜風に寄り添う君の旋律
    ヒラヒラ温もりに変わる
    mune no oku de Karakara to mau
    kioku Firumu mitsumete ita  It's beautiful days
    sakura kaze ni yorisou kimi no senritsu
    Hirahira nukumori ni kawaru
    ฉันจ้องมองแผ่นฟิล์มแห่งความทรงจำ
    ซึ่งลอยกรอบแกรบอยู่ในก้นบึ้งของหัวใจ ช่างเป็นวันที่งดงาม
    ทำนองเพลงของเธอซึ่งแนบเคียงไปกับสายลมแห่งดอกซากุระ
    ค่อยๆแปรเปลี่ยนสู่ความอบอุ่นอย่างพลิ้วไหว

    喜び 悲しみ 笑顔 あの日の涙
    いつまでも忘れないよ。。。
    yorokobi  kanashimi  egao  ano hi no namida
    itsumade mo wasurenai yo...
    ความดีใจ ความเศร้าใจ รอยยิ้ม หยาดน้ำตาในวันนั้น
    ฉันจะไม่มีวันลืมมันเลย...

    降り注ぐ夏の光 色付く秋に咲いた願い
    かじかむ手と手あたためた 冬のメモリー
    廻る季節(とき)降り積もってく
    夢の欠片と春の詩 ずっとずっと大切だよ
    furisosogu natsu no hikari  iroduku aki ni saita negai
    kajikamu te to te atatameta  fuyu no Memori-
    meguru toki furitsumotteku
    yume no kakera to haru no uta  zutto zutto taisetsu da yo
    แสงอาทิตย์แห่งฤดูร้อนที่สาดส่องลงมา  คำอธิษฐานที่เบ่งบานในฤดูใบไม้ร่วงอันหลากไปด้วยสีสัน
    ความทรงจำแห่งฤดูหนาว ที่อุ่นมือสองมือซึ่งหนาวชา
    ฤดูกาลที่หมุนวน ตกทับถมไปเรื่อยๆ
    เศษชิ้นส่วนของความฝัน และบทเพลงแห่งฤดูใบไม้ผลิ  มันคือสิ่งล้ำค่าตลอดกาลเลยนะ

    辛いときは泣いてもいいよね。。。
    通り雨に立ち尽くした あの日の午後
    眩しい笑顔 いつだって勇気くれたね
    私も頑張るよ もっと
    tsurai toki wa naite mo ii yo ne...
    tooriame ni tachitsukushita  ano hi no gogo
    mabushii egao  itsudatte yuuki kureta ne
    watashi mo ganbaru yo  motto
    ยามที่ขมขื่น ฉันร้องไห้ได้สินะ...
    บ่ายวันนั้น วันที่ฉันยืนอยู่ท่ามกลางฝนที่ตกมาในฉับพลัน
    รอยยิ้มอันเจิดจ้า ให้ความกล้าแก่ฉันตลอดเวลาสินะ
    ฉันก็จะพยายามนะ ให้มากกว่านี้

    小さな心の傘を明日に掲げ
    一緒に歩いて行こう
    chiisana kokoro no kasa wo ashita ni kakage
    issho ni aruite yukou
    ร่มของหัวใจดวงเล็กๆ มาชูมันขึ้นสู่วันพรุ่งนี้
    แล้วเดินไปด้วยกันเถอะ

    思い出と揺れる絆 すれ違い気付く優しさ
    その全てが未来へと変わる きっと
    切なさは運命へと 追い風を超え輝くよ
    一人じゃない 君がいるから
    omoide to yureru kizuna  surechigai kiduku yasashisa
    sono subete ga mirai he to kawaru  kitto
    setsunasa wa unmei he to  oikaze wo koe kagayaku yo
    hitori ja nai  kimi ga iru kara
    สายสัมพันธ์ที่แกว่งไกวไปกับความทรงจำ ความอ่อนโยนที่รู้สึกตัวถึงการคลาดจากกัน
    ทั้งหมดนั้น จะแปรเปลี่ยนสู่อนาคต อย่างแน่นอน
    ความทรมานจะนำไปสู่โชคชะตา ส่องประกายเหนือกว่าสายลมที่พัดส่งเราอีกนะ
    ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว เพราะมีเธออยู่ด้วย

    降り注ぐ夏の光 色付く秋に咲いた願い
    かじかむ手と手あたためた 冬のメモリー
    廻る季節(とき)降り積もってく
    夢の欠片と春の詩 君と一緒に輝きへと
    furisosogu natsu no hikari  iroduku aki ni saita negai
    kajikamu te to te atatameta  fuyu no Memori-
    meguru toki furitsumotteku
    yume no kakera to haru no uta  kimi to issho ni kagayaki he to
    แสงอาทิตย์แห่งฤดูร้อนที่สาดส่องลงมา  คำอธิษฐานที่เบ่งบานในฤดูใบไม้ร่วงอันหลากไปด้วยสีสัน
    ความทรงจำแห่งฤดูหนาว ที่อุ่นมือสองมือซึ่งหนาวชา
    ฤดูกาลที่หมุนวน ตกทับถมไปเรื่อยๆ
    เศษชิ้นส่วนของความฝัน และบทเพลงแห่งฤดูใบไม้ผลิ  จะเปลี่ยนเป็นประกายแสงด้วยกันกับเธอ


    Chuy
    19/05/2008
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×