ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงของ Mili + AWAAWA

    ลำดับตอนที่ #59 : Phantomcat of Meowloween

    • อัปเดตล่าสุด 30 ต.ค. 63



    Ding dong

    ติ๊งหน่อง

    Blanket ghosts filled their baskets

    ผีผ้าห่ม*เติมขนมใส่ตะกร้า

    As I sneaked out on my tippy toes

    ขณะที่ฉันย่องหลบออกไป

    Roaming the back roads

    เดินเตร่บนถนนสีดำ

     

    With your neighbor’s jerky in between my teeth

    คาบเนื้ออบแห้งของเพื่อนบ้านเธอไว้ด้วยฟัน

    I skipped across the street

    ฉันก้าวกระโดดข้ามถนน

    Thinking about the feast featuring my new treat

    คิดถึงงานเลี้ยงฉลองที่ประกอบด้วยของว่างชิ้นนี้

    A light shined on me

    แสงจ้าสาดลงบนตัวฉัน

     

    OUT OF HIS BODY HIS NINTH LIFE FLEW OUT

    ชีวิตที่เก้าของเขาหลุดกระเด็นจากร่าง

    HURRIED HOME TO HIS HUMANS

    เร่งกลับบ้านไปหามนุษย์ของเขา

     

    Hooman, can’t you hear my meows?

    มานุด ไม่ได้ยินเสียงร้องเหมียวๆ ของฉันเหรอ?

    I’ll scratch up your couch

    ฉันจะข่วนโซฟา

    Attend to me now

    มาดูแลฉันเดี๋ยวนี้

    You can even smell my paws

    ได้กลิ่นอุ้งเท้าฉันแล้วด้วยซ้ำนี่

     

    HE BECAME A GATO* GHOST ON HALLOWEEN

    เขากลายเป็นผีแมวในวันฮาโลวีน

     

    Tu tuna na natto to toy oy oy? oy oyster sauce

    ทู ทูน่า นะ นัตโตะ ขอ ของเล่น เล่น เล่น? ซอสหอยนางรม

    Σ:3 Σ:3Σ:3 Σ:3Σ;3 Σ:3 Σ:3 Σ.3 Z:3Σ:3 Σ:3Σ:3 Σ:3>:3 Σ:3

    เมี้ยวๆๆๆๆ

     

    Tiger the American Short brought me Greenies

    ไทเกอร์ เจ้าอเมริกันช็อตแฮร์เอาขนมขัดฟันมาฝาก

    Felix the Rex got me Wellness Core

    ฟีลิกซ์ เจ้าแมวเร็กซ์เอาอาหารแมวยี่ห้อเวลเนส คอร์มาให้

    Kibbles I purrfer

    แต่ฉันว่ายี่ห้อคิบเบิ้ลส์เมี้ยวกว่า

     

    Sherlock the Ragdoll has canned food for struvite

    เชอร์ล็อก แมวแร็กดอลล์มีอาหารกระป๋องสำหรับนิ่ว

    Thanks, my bladder’s fine

    ไม่เป็นไร กระเพาะปัสสาวะฉันยังดีอยู่

     

    A HEALTHY FELINE

    แมวสุขภาพดี!

     

    Here comes Kinako the Scottish Fold

    คินาโกะ เจ้าสก๊อตติช โฟลด์มาแล้ว

    With her imported Churu paste

    มาพร้อมขนมแมวเลียนำเข้ายี่ห้อชูรู

    What an exotic taste

    รสนิยมไฮโซเหลือเกิน

     

    THE STUFF WE ALL CRAVE

    ของที่เราต่างก็โหย!

     

    Yet I still get excited

    แต่ฉันก็ยังตื่นเต้น

    When my hooman buys that good old Kirkland brand

    เวลามานุดของฉันซื้อยี่ห้อเคิร์กแลนด์เจ้าเก่ามาให้

    Everyday, refills my bowl left on the patio

    เทใส่ถ้วยของฉันบนชานบ้านทุกวัน

    Since that night years ago

    ตั้งแต่คืนนั้นเมื่อหลายปีก่อน

     

    UPON THE CLOUDS, THE MOON, HE MEWS

    เหนือเมฆและดวงจันทร์ เขาร้องเหมียวๆ

    ANNOUNCING TO HIS HUMANS

    ประกาศแก่เหล่ามนุษย์ของเขา

     

    Tonight I’ll poo in your garden

    คืนนี้ฉันจะอึในสวนของเธอ

    And bring you dead rodents

    และเอาซากสัตว์ฟันแทะมาฝาก

    Knock off your philodendrons

    ชนกระถางฟิโลเดนดรอนตก

    Come pet me in heaven

    มาลูบฉันบนสวรรค์สิ

     

    HE’S THE PHANTOMCAT OF MEOWLOWEEN

    เขาคือแฟนทอมแคทแห่งเหมียวโลวีน!

     

    Tu tuna na natto to toy oy oy? oy oyster sauce

    ทู ทูน่า นะ นัตโตะ ขอ ของเล่น เล่น เล่น? ซอสหอยนางรม

    Σ:3 Σ:3Σ:3 Σ:3Σ;3 Σ:3 Σ:3 Σ.3 Z:3Σ:3 Σ:3Σ:3 Σ:3>:3 Σ:3

     

     

    ----------

    แฟนทอมแคท ออฟ เหมียวโลวีน! แซงคิวทุกเพลงมาลงคำแปลเพลงนี้ให้ทันวันฮาโลวีนค่ะ อย่างที่รู้กันว่าคุณนักร้องนำของ Mili เลี้ยงแมว ฉะนั้นไม่ค่อยแปลกใจที่ในเนื้อเพลงจะมีทั้งพันธุ์แมว ยี่ห้ออาหารแมว และพฤติกรรมชวนหัวของเหล่าเมี้ยวทั้งหลาย

    *เราว่าผีผ้าห่มก็คือเวลาเด็กเอาผ้าห่มมาแต่งตัวเป็นผี เดินไปขอขนมช่วงทริค ออร์ ทรีตใส่ตะกร้านั่นแหละ

    * Gato ภาษาสเปนแปลว่าแมว

    เพลงนี้เกี่ยวกับแมวที่โดนรถชนตาย มีเพื่อนแมวเอาของไหว้มาฝาก และทุกๆ วันฮาโลวีนก็ออกอาละวาดในฐานะแฟนทอมแคท เจ๋งไปอีก

    เจ้าทาสในเพลงนี้ก็ไม่แน่ใจว่ารู้สึกยังไง ตีความแบบแรกคือ เจ้าทาสไม่รู้ว่าแมวตายเลยคอยให้อาหารทุกวัน เผื่อสักวันแมวจะกลับมา หรือบางทีอาจจะรู้ว่าแมวตายไปแล้วแต่ทำใจไม่ได้เลยคอยให้อาหารไปเรื่อยๆ เป็นการหนีความจริง

    แบบที่สองคือ เจ้าทาสโดนแฟนทอมแคทป่วนจนต้องคอยให้อาหารแทนของไหว้ จะได้ไม่โดนอึใส่สนาม 5555

    เป็นเพลงที่เนื้อและทำนองเฮฮาแต่แอบหดหู่ตามฉบับค่ะ ทุกท่านฟังแล้วรู้สึกยังไง มาแชร์กันด้วยนะ

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×