ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    J-Lyrics Translate

    ลำดับตอนที่ #20 : [Vocaloid] moonlit bear

    • อัปเดตล่าสุด 30 ก.ค. 53


    Moonlit Bear

    Hatsune Miku
    [Produced by mothy]
    Illust by

    暗い クライ 森の片隅
    Kurai Kurai Mori no katasumi
    ลึกเข้าไปในซอกหลืบแสนมืดมิดกลางป่า
    赤い アカイ 果実を拾った
    Akai Akai Kajitsu wo hirotta
    ฉันเก็บผลไม้สีแดงชาดสดใสขึ้นมา

    これは キット 神様からの
    Kore wa Kitto Kami-sama kara no
    พระผู้เป็นเจ้าคงจะเมตตาตัวฉันเป็นแน่
    素敵なステキナプレゼント
    Sutekina sutekina PURESENTO
    จึงได้ประทานของขวัญแสนเลอเลิศนี้มาให้

    持って帰れば喜ぶかしら?
    Motte kaereba yorokobu kasira?
    หากนำกลับไปให้ เขาจะดีใจหรือเปล่านะ?
    嬉しすぎて泣いちゃうかもね
    Uresisugite naichau kamo ne
    อาจจะตื้นตันเสียจนร่ำไห้ออกมาก็เป็นได้กระมัง

    今日は 月がとてもきれいね
    Kyou wa Tsuki ga totemo kirei ne
    วันนี้ ดวงจันทร์ช่างทอแสงงดงาม
    早く ハヤク お家へ帰ろ
    Hayaku Hayaku O-uchi e kaero

    เอาล่ะ รีบเร่งกลับบ้านเสียคงจะดี

    こんな暗い夜には コワイ熊が出るから
    Konna kurai yoru ni wa Kowai kuma ga deru kara
    เพราะว่าในค่ำคืนที่มืดมิดเช่นนี้ มักจะมีหมีร้ายออกมาเพ่นพ่านนั่นเอง

    せっかく見つけたのよ ようやく見つけたのよ
    Sekkaku mitsuketa no yo Youyaku mitsuketa no yo
    อุตส่าห์หาพบแล้วทั้งที ในที่สุดก็หาพบแล้วทั้งที
    誰にも ダレニモ 決して渡したりしたくない
    Dare ni mo Dare ni mo Kesite watasitari sitakunai
    จะไม่มีวัน ไม่มีวันมอบให้ใครผู้ใดเด็ดขาด

    花咲く森の道 私は駆け抜ける
    Hana saku mori no michi Watasi wa kakenukeru
    ฉันเยื้องย่างเดินผ่านถนนในป่า ที่สองข้างทางเต็มไปด้วยดอกไม้บานสวย
    赤い果実を抱えながら
    Akai kajitsu wo kakaenagara
    พลางคอยประคองตระกองกอดผลไม้สีแดงอย่างทะนุถนอม
    このまま帰れば 私もあの人も
    Kono mama kaereba Watasi mo ano hito mo
    หากนำกลับไปได้ ทั้งฉันและเขาคนนั้น
    きっと幸せになれるはず
    Kitto siawase ni nareru hazu
    คงจะมีความสุขได้อย่างแน่นอน

    ところが後から 怖い顔をした
    Tokoro ga usiro kara Kowai kao wo sita
    ทว่า ในตอนนั้นเอง ก็เหลือบไปเห็นใบหน้าน่าสะพรึงที่ด้านหลัง
    熊が私を追いかける
    Kuma ga watasi wo oikakeru
    เจ้าหมีร้ายกำลังไล่ตามฉันมา
    お願い 許してください
    Onegai Yurusite kudasai
    ขอร้องล่ะ ได้โปรดยกโทษให้ด้วยเถิด
    見逃してください
    Minogasite kudasai
    กรุณาละเว้นฉันด้วยเถิด

    わかっていたの 本当はこの果実が
    Wakatteitano Hontou wa kono kajitsu ga
    ฉันนั้นรู้ดี ว่าที่จริงแล้วผลไม้เหล่านี้
    あの熊の宝物だと
    Ano kuma no takara-mono da to
    เป็นสมบัติสำคัญยิ่งของหมีตัวนั้น

    私は走る さまよい走る
    Watasi wa hasiru Samayoi hasiru
    ฉันออกวิ่งไป วิ่งไปอย่างไร้จุดหมาย
    この幸せは渡さない
    Kono siawase wa watasanai
    จะไม่มอบความสุขนี้ให้อย่างเด็ดขาด
    熊の姿は 月に照らされ
    Kuma no sugata wa Tsuki ni terasare
    ร่างของหมีตัวนั้นต้องกับแสงจันทร์นวล
    黒い影が私に迫る
    Kuroi kage ga watasi ni semaru
    เกิดเป็นเงาทะมึนรุกไล่ฉันเข้ามา

    正しい道は すでに失い
    Tadasii michi wa Sude ni usinai
    ในที่สุดก็พลัดหลงออกจากเส้นทางที่ถูกต้อง
    それでも走る ただただ走る
    Sore demo hasiru Tasatada hasiru
    แต่กระนั้นฉันก็ยังคงวิ่งไป ได้เพียงแต่วิ่งต่อไปเรื่อยๆ
    私は泣いて 熊も泣いてた
    Watasi wa naite Kuma mo naiteta
    ฉันร่ำไห้น้ำตาไหลริน หมีตัวนั้นเองก็เช่นกัน
    二つの果実も泣いていた
    Futasi no kajitsu mo naiteita
    รวมถึงผลไม้สองผลนี้ด้วย

    やっとたどり着いた 愛しの我が家
    Yatto tadori tsuita Itosi no wagaya
    ในที่สุดก็ทำได้ กลับมาถึงยังบ้านที่รักยิ่งของฉัน
    彼は優しく微笑んだけど
    Kare wa yasasiku hohoendakedo
    เขายิ้มให้ฉันอย่างอ่อนโยนเป็นการต้อนรับ
    私の抱えた 果実を見て
    Watasi no kakaeta Kajitsu wo mite
    แต่เมื่อได้เห็นผลไม้ในอ้อมกอดนี้
    とても悲しい顔をしたのです
    Totemo kanasii kao wo sita no desu
    ใบหน้าก็พลันเศร้าหมองลงในทันที

    「いいかい 僕達の子供はもうすでに
    " Iikai Boku-tachi no kodomo wa mou sude ni
    " ฟังนะที่รัก ลูกของพวกเรานั้น
    この世にはいないんだよ
    Kono yo ni wa inainda yo
    ไม่ได้อยู่ในโลกนี้อีกต่อไปแล้วนะ
    この子たちは本当の
    Kono ko-tachi wa hontou no
    พาเด็กทั้งสองคนนี้
    お母さんの元へ返してあげなさい」
    Okaasan no moto e kaesite agenasai
    กลับไปหาแม่ที่แท้จริงของพวกเขาเถิด "

    いつか真実が その牙と爪で
    Itsuka sinjitsu ga Sono kiba to tsume de
    กรงเล็บแลคมเขี้ยวของความจริงอันโหดร้าย
    私自身を引き裂いても
    Watasi jisin wo hikisaitemo
    ได้ฉีกกระชากร่างของฉันออกเป็นชิ้นๆ
    その暖かい やさしい果実を
    Sono atatakai Yasasii kajitsu wo
    แต่ไม่ว่าอย่างไร ผลไม้ที่เต็มไปด้วยอบอุ่นอ่อนโยนเหล่านั้น
    どうしても欲しかったの
    Dousite mo hosikatta no
    ฉันก็อยากได้มาครอบครองเหลือเกิน

    神様私は 許されぬ罪を
    Kami-sama Watasi wa Yurusarenu tsumi wo
    พระผู้เป็นเจ้าเจ้าขา ฉันได้ก่อบาปที่ไม่อาจให้อภัย
    この手で犯してしまいました
    Kono te de okasite simaimasita
    ด้วยมือทั้งสองข้างนี้ไปเสียแล้ว
    「今ならやり直せる」と
    " Ima nara yarinaoseru " to
    " ถ้าหากเป็นตอนนี้ ก็ยังแก้ไขได้ทันนะ "
    あの人は言うけど
    Ano hito wa iu kedo
    เขาช่วยพูดปลอบประโลม แต่ทว่า

    「無理よ だってもう...」
    " Muri yo Datte mou.."
    " ไม่ได้หรอก ก็ชั้นน่ะ... "

    家の外で横たわるは 一匹の熊(一人の女)の亡骸
    Ie no soto de yokotawaru wa Hitori no onna no nakigara
    ที่ด้านนอกของบ้านนั้น มีร่างของหญิงนางหนึ่งนอนนิ่งไร้ลมหายใจ
    傍らには ミルクの満ちた小さなガラスの小瓶...
    Katawara ni wa MIRUKU no michita chiisana GARASU no kobin...
    ข้างกายนั้น มีขวดแก้วเล็กๆที่บรรจุน้ำนมเอาไว้เต็มล้มเคียงกันอยู่...

    ----------------------

    Story Continue in >> Okizari Tsukiyosyou

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×