×
publisher-03 นิยายตีพิมพ์
  • สำนักพิมพ์ : ทำมือ
  • ประเภท : อื่นๆ
  • วันที่จัดจำหน่าย : 22/12/2563
  • ธิดาวารี เจียงอี้หลาน

    อู๋จิ้งเจี้ยนต้องการเพียงผู้หญิงที่ตนรัก ชะตากลับเล่นตลกให้เขาต้องแต่งกับเจียงอี้หลานผู้ที่เขาเกลียดชัง...แต่ยิ่งใกล้ภรรยาหน้าหวานใจน้ำแข็งผู้นี้มากเท่าใดเขากลับยิ่งหลงเสน่ห์นางจนถอนตัวไม่ขึ้น!

    ยอดวิวรวม

    62,313

    ยอดวิวเดือนนี้

    39

    ยอดวิวรวม


    62,313

    ความคิดเห็น


    349

    คนติดตาม


    2,521
    จำนวนรีวิว : 1
    จำนวนตอน : 55 ตอน (จบแล้ว)
    อัปเดตล่าสุด :  21 มิ.ย. 64 / 16:01 น.

    ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
                    กระบี่คู่จอมยุทธวีรบุรุษคู่สาวงามแต่สำหรับอู๋จิ้งเจี้ยนต้องการเพียงผู้หญิงที่ตนรัก แม้ว่าชะตาจะเล่นตลกให้ต้องแต่งงานกับเจียงอี้หลาน ภรรยาที่เขาตั้งแง่เกลียดชังตั้งแต่ยังไม่เคยเห็นหน้า...แต่อนิจจาใจเจ้ากรรมกลับเล่นตลกเมื่อยิ่งใกล้ชิดนางหน้าหวานใจน้ำแข็งผู้นี้มากเท่าไหร่ เขากลับยิ่งหลงเสน่ห์นางจนถอนตัวไม่ขึ้น!




    นิยายเรื่องอื่นจากนักเขียนเดียวกัน




    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

    loading
    กำลังโหลด...

    คำนิยม Top

    "นิยายดีๆจากผู้แตกฉานในภาษาและวัฒนธรรมจีน"

    (แจ้งลบ)

    ตามอ่านงานของไรท์ท่านนี้ตั้งแต่เซี่ยหงอี้ตอนแรก รักทั้งเนื้อเรื่องและสำนวนการเขียนมากค่ะ ปกติไม่อ่านนิยายจีนโดยเฉพาะจากนักเขียนคนไทย แต่มีเพื่อนเชียร์ให้อ่านเรื่องเซี่ยหงอี้ คราวนี้ติดหนุบจนตามมาเจอเจียงอี้หลาน เป็นนักเขียนที่มีความเป็นตัวเองสูง มีจิตนาการและออกแบบตัวละครได้น่าสนใจมาก ที่สำคัญคือคนเขียนเขียนอย่างคนที่รู้ภาษาจีนอย่างลึกซึ้งและเข้าใจ ... อ่านเพิ่มเติม

    ตามอ่านงานของไรท์ท่านนี้ตั้งแต่เซี่ยหงอี้ตอนแรก รักทั้งเนื้อเรื่องและสำนวนการเขียนมากค่ะ ปกติไม่อ่านนิยายจีนโดยเฉพาะจากนักเขียนคนไทย แต่มีเพื่อนเชียร์ให้อ่านเรื่องเซี่ยหงอี้ คราวนี้ติดหนุบจนตามมาเจอเจียงอี้หลาน เป็นนักเขียนที่มีความเป็นตัวเองสูง มีจิตนาการและออกแบบตัวละครได้น่าสนใจมาก ที่สำคัญคือคนเขียนเขียนอย่างคนที่รู้ภาษาจีนอย่างลึกซึ้งและเข้าใจวัฒนธรรมจีนอย่างถ่องแท้ แม้ว่าจะชอบออกตัวว่าเนื้อเรื่องไม่ได้เกิดในประเทศจีน แต่สำนวนวิธีการเปรียบเทียบ การเล่นคำต่างๆกลับเป็นจีนแท้ๆเหมือนอ่านนิยายจีนที่ถอดความออกมาเป็นภาษาไทยเลย (ขอไม่ใช้คำว่านิยายแปล เพราะสำนวนการเขียนของไรท์ก็ไม่ใช่นิยายแปลตลาดๆทั่วไป) สรุปแล้วชอบมากๆค่ะ ขอบคุณที่เขียนผลงานดีๆมาให้อ่านกัน จะติดตามผลงานต่อไปนะคะ   อ่านน้อยลง

    Yanasaploy | 23 ส.ค. 60

    • 3

    • 0

    คำนิยมล่าสุด

    "นิยายดีๆจากผู้แตกฉานในภาษาและวัฒนธรรมจีน"

    (แจ้งลบ)

    ตามอ่านงานของไรท์ท่านนี้ตั้งแต่เซี่ยหงอี้ตอนแรก รักทั้งเนื้อเรื่องและสำนวนการเขียนมากค่ะ ปกติไม่อ่านนิยายจีนโดยเฉพาะจากนักเขียนคนไทย แต่มีเพื่อนเชียร์ให้อ่านเรื่องเซี่ยหงอี้ คราวนี้ติดหนุบจนตามมาเจอเจียงอี้หลาน เป็นนักเขียนที่มีความเป็นตัวเองสูง มีจิตนาการและออกแบบตัวละครได้น่าสนใจมาก ที่สำคัญคือคนเขียนเขียนอย่างคนที่รู้ภาษาจีนอย่างลึกซึ้งและเข้าใจ ... อ่านเพิ่มเติม

    ตามอ่านงานของไรท์ท่านนี้ตั้งแต่เซี่ยหงอี้ตอนแรก รักทั้งเนื้อเรื่องและสำนวนการเขียนมากค่ะ ปกติไม่อ่านนิยายจีนโดยเฉพาะจากนักเขียนคนไทย แต่มีเพื่อนเชียร์ให้อ่านเรื่องเซี่ยหงอี้ คราวนี้ติดหนุบจนตามมาเจอเจียงอี้หลาน เป็นนักเขียนที่มีความเป็นตัวเองสูง มีจิตนาการและออกแบบตัวละครได้น่าสนใจมาก ที่สำคัญคือคนเขียนเขียนอย่างคนที่รู้ภาษาจีนอย่างลึกซึ้งและเข้าใจวัฒนธรรมจีนอย่างถ่องแท้ แม้ว่าจะชอบออกตัวว่าเนื้อเรื่องไม่ได้เกิดในประเทศจีน แต่สำนวนวิธีการเปรียบเทียบ การเล่นคำต่างๆกลับเป็นจีนแท้ๆเหมือนอ่านนิยายจีนที่ถอดความออกมาเป็นภาษาไทยเลย (ขอไม่ใช้คำว่านิยายแปล เพราะสำนวนการเขียนของไรท์ก็ไม่ใช่นิยายแปลตลาดๆทั่วไป) สรุปแล้วชอบมากๆค่ะ ขอบคุณที่เขียนผลงานดีๆมาให้อ่านกัน จะติดตามผลงานต่อไปนะคะ   อ่านน้อยลง

    Yanasaploy | 23 ส.ค. 60

    • 3

    • 0

    349 ความคิดเห็น