ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงฉบับตั้งแต่มัธยมยันขึ้นมหาลัย

    ลำดับตอนที่ #26 : แปลเพลง Black Damask (The Fog) - Motionless In White

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 93
      0
      10 พ.ย. 61

    T
    B
    เพลง: Black Damask (The Fog) ​
    ศิลปิน: Motionless In White


    Artist: Motionless in White Album: Infamous Released: 2012 Genre: Metal

    Now what have I become?
    It's more black in my heart.
    Than the ice in your lungs.
    ตอนนี้ผมกลายเป็นอะไรแล้วล่ะ?
    มันมีสีดำมากมายเหลือเกินในหัวใจของผม
    มากกว่าน้ำแข็งอันเยือกเย็นในปอดของคุณเสียอีก

    Hail elegance as we revel in the lust of pure destruction.
    "Miss Cadaverous", let me light the darkness in your eyes.
    สดุดีแก่ความสง่างาม ที่เราเพลิดเพลินไป
    กับตัณหาความใคร่ในความเน่าเฟะอย่างบริสุทธิใจ
    “คุณผู้หญิงผู้ซีดเผือดครับ”  ให้ผมช่วยจุดไฟนำทาง
    ท่ามกลางความมืดมิดในดวงตาของคุณทีครับ
    **Cadaverous (Adj) = ผิวซีดมาก ซูบผอม เหมือนซากศพหรือผี** 

    I am yours.
    Like the stillness of a corpse.
    With a heart bound by ache
    Though it doesn't beat it breaks.
    ผมเป็นของของคุณ
    ดั่งความนิ่งเฉยเงียบอันสงบของซากศพ
    ด้วยหัวใจที่ถูกผูกมัดด้วยความเจ็บปวด
    ถึงแม้ว่าใจดวงนั้นจะไม่เต้นจนแตกสลายก็ตามที

    I am cursed
    ผมมันต้องสาป

    I sew my eyes shut just to sleep.
    We're caught in all the webs we weave
    No sonnet for the recently deceased.
    They lie awake just to hear you scream
    ผมเย็บดวงตาของตัวเองเพียงเพื่อจะได้หลับอย่างสงบ
    เราติดในกับดักที่เราถักทอขึ้นมาเอง
    ไม่มีคำอาลัยให้กับการตายอย่างในเวลาไม่อันควรหรอก
    พวกเขานอนตาไม่หลับเพียงเพื่อต้องการได้ยินเสียงกรีดร้องของคุณ

    Strip the world and paint it fucking black
    Now what have you become?
    You once felt like home
    Now a ghost in the fog.
    ปลดเปลื้องโลกเราและปาดป้ายด้วยสีดำโสโครก
    ตอนนี้คุณกลายเป็นอะไรแล้วล่ะ?
    คุณอาจรู้สึกคุ้นเคยเหมือนอยู่บ้าน
    แต่ตอนนี้เป็นแค่วิญญาณในควันหมอก

    The funeral song of misery was played on keys of ivory
    "Miss Cadaverous", show me who you really fucking are
    บทเพลงเกี่ยวกับความตกละกำลำบากในงานศพ ที่ถูกเล่นด้วยกุญแจซึ่งทำจากงาช้าง
    “คุณผู้หญิงผู้ซีดเผือดครับ” รบกวนแสดงตัวตนที่แท้จริงทีเถอะ

    In my eyes I am yours
    Such a paleness I adore
    With a heart bound by pain
    Though it doesn't beat it breaks
    ในสายตาของผม ผมน่ะเป็นของคุณ
    ช่างเป็นความแปดเปื้อนที่น่ายกย่องเสียจริง
    ด้วยหัวใจที่ถูกผูกมัดด้วยความเจ็บปวดทรมาน
    ถึงแม้ว่าใจดวงนั้นจะไม่เต้นจนแตกสลายก็ตามที

    I am cursed
    ผมมันต้องสาป

    I sew my eyes shut just to sleep.
    We're caught in all the webs we weave
    No sonnet for the recently deceased.
    They lie awake just to hear you...
    ผมเย็บดวงตาของตัวเองเพียงเพื่อจะได้หลับอย่างสงบ
    เราติดในกับดักที่เราถักทอขึ้นมาเอง
    ไม่มีคำอาลัยให้กับการตายอย่างในเวลาไม่อันควรหรอก
    พวกเขานอนตาไม่หลับเพียงเพื่อต้องการจะได้ยินคุณ...

    Right here, right now
    Burn it fucking down
    Oh what a mess I have made of my life
    ที่นี่ เดี๋ยวนี้
    เผามันให้มอดไหม้ไปเสีย
    นี่มันความยุ่งเหยิงห่าอะไรที่ผมสร้างในชีวิตบ้างเนี่ย

    "His arms are around me,
    His tongue in my eyes"
    Hide my face from the light
    "The Spider man is having me for dinner tonight"
    “ผมอยู่ท่ามกลางแขนของเขา และลิ้นของเขาก็อยู่ในตาของผม”
    หลบซ่อนใบหน้าตัวเอง จากแสงสว่าง
    “มนุษย์แมงมุมคงได้ผมเป็นอาหารเย็นในค่ำคืนนี้”

    I am cursed
    ผมมันต้องสาป

    Now go back to the start, I still hear her voice
    But she's lost in the fog
    ตอนนี้คงต้องย้อนไปที่จุดเริ่มต้น ผมยังได้ยินเสียงของเธออยู่เลย
    แต่เธอกลับหายไปท่ามกลางควันหมอกเสียแล้ว

    I sew my eyes shut just to sleep.
    We're caught in all the webs we weave
    No sonnet for the recently deceased.
    They lie awake just to hear you scream
    ผมเย็บดวงตาของตัวเองเพียงเพื่อจะได้หลับอย่างสงบ
    เราติดในกับดักที่เราถักทอขึ้นมาเอง
    ไม่มีคำอาลัยให้กับการตายอย่างในเวลาไม่อันควรหรอก
    พวกเขานอนตาไม่หลับเพียงเพื่อต้องการได้ยินเสียงกรีดร้องของคุณ

    Strip the world
    And paint it fucking black
    ปลดเปลื้องโลกทั้งใบ
    และปาดป้ายด้วยสีดำโสโครก

    Your "love" is just a frail disguise
    To hide the pain behind your eyes
    In Lacerated lullabies
    ความ “รัก” ก็เป็นเพียงคำแนะนำอันไร้กำลัง
    เพื่อให้คุณได้หลบความเจ็บปวดด้านหลังดวงตา
    ในทำนองอันเจ็บปวดของเพลงที่ขับกล่อม

    We all fall down
    Your "love" is just your alibi
    The antidote of your demise
    In lacerated lullabies
    We all fall down.
    พวกเราทั้งหมดพังทลายไปแล้ว
    ความ “รัก” ของคุณมัน เป็นเพียงแค่พยาน เป็นเพียงข้ออ้าง
    ก็แค่ยาถอนพิษ จากการมรณะของคุณ
    ในทำนองเพลงขับกล่อมอันแสนเจ็บปวด
    พวกเราทั้งหมดน่ะมันพังทลายไปแล้วล่ะ

    .....................................................................................
    CREDIT
    Lyrics : https://genius.com
    .....................................................................................

    เพลงนี้มีแต่ศัพท์หรูๆ แปลสนุกดีค่ะ5555
    ไม่รู้ยังมีคนติดตามอยู่มั้ยแต่ถ้าว่างๆคงจะแปลเล่นๆออกมาเรื่อยๆเนอะ
    ตั้งแต่ขึ้น ม.5 ผู้แปลมีความไม่ว่างสูงมากจริงๆค่ะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×