ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ซูริ. รับวิจารณ์\(≧▽≦ )นิยายแแฟนตาซี 4 ตอน

    ลำดับตอนที่ #8 : SEND : The Traveler นัยน์ตาสะกดมิติ โดย Vanilla Ice

    • อัปเดตล่าสุด 8 ก.ย. 55


     

     ส่งงาน 8Sep,2012

    แบบฟอร์มรับคำวิจารณ์

     

    [ชื่อผู้แต่ง]

    [เรื่อง]

    [โอเคไหมจ้า?]

    [วันที่รับงาน]



     The Traveler นัยน์ตาสะกดมิติ


     ซูริ จาก ซูริ. \(≧▽≦ ) รับวิจารณ์นิยายแนวแฟนตาซี

    คอมเม้น4ตอนแรก

    หากผิดพลาดประการใดขออภัยค่ะ

     

    ชื่อเรื่อง (5) 5/5 เหมาะสมกับเนื้อหาแล้วค่ะ :D

     

    ความน่าสนใจของหน้าบทความ (5) 3/5

     

    ตัวละคร (20) 20/20 นางเอกมีบุคลิกเหมาะกับเป็นนางเอกจริง ๆ ค่ะ ตัวละครมีเอกลักษณ์ทุกตัว โดยไม่ต้องมานั่งบรรยายอะไรให้เวิ่นเว้อเลย

     

    เนื้อหาโดยรวม (20)

    18/20 ข้อมูลแน่นมาก 5555 อ่านเพลินเลย   ถ้าแทรกปมปัญหา น่าสงสัยไปอีกนิด จะทำให้เรื่องน่าสนใจมาก  ๆเพราะนอกจากจะตื่นเต้นแล้ว คนอ่านจะมีความรู้สึกอยากอ่านต่อไปอีก อยากรู้ ตอนต่อไปจะเป็นยังไงนะ วางไม่ลงกันเลยทีเดียว

     

    การใช้ภาษา (20)

    16/20

    ที่หักคือ มันมีจุดเล็ก ๆ คือมัน"ดีมาก"แล้ว แต่มันดีได้มากกว่านี้อีกจริง ๆ ค่ะ

    คำผิดน้อยมากแต่มี เห็นแว๊บ ๆ อย่าง บทที่2 ตรง “เอาเถอะน่า อีกเดี๋ยวคุณก็รู้เอง” เขาว่า แซ็กบอกกับหญิงสาว  คำว่าหญิงสาวสระอิหายค่ะ

    บรรยายเห็นภาพมากค่ะ

    ให้อารมณ์นิยายแปล แต่ว่าไม่ละทิ้งการบรรยายสละสลวยของภาษาไทย -/-

     

    ที่ต้องแก้ไขเป็นจุดเล็กจุดน้อยนะคะ  แก้เพื่อให้มันเป๊ะกว่าเดิม

     

    -มีคำสละสลวยเยอะไปในบางครั้งทำให้บางครั้งผู้อ่านรู้สึกเหนื่อยเวลาอ่าน

    ไม่ใช่เหนื่อยใจ หรือสุดจะเพลียอะไรนะคะ ยังไงดี ถ้าเปรียบกับดนตรี ก็เหมือน เพลงที่คนร้องเสียงสูงตลอดเวลาไม่มีลง  หรือเบสที่หนักทั้งเพลงจนฟังแล้วเหนื่อยค่ะ:D

    -มีคำซ้ำกันมากเกินไป ทำให้ขัด เช่นบทที่1 คำซ้ำว่า ที่ ซึ่ง ค่อนข้างเยอะ หรือบางทีบรรยายคำเดียวกันในย่อหน้าเดียวกัน เช่นใช้คำว่า จาง ๆ  บรรยายสองสิ่งในย่อหน้าเดียวกัน

    หรือใช้คำว่า เธอ เธอ เธอ ซ้ำเยอะ ๆ ในย่อหน้าเดียว เป็นต้น

    -ยังมีขัดในบางจุดเช่น (ตัดมาโดยย่อ) ตะวันคล้อยคำลงเรื่อย ๆ หัวใจเต้นแรงขึ้น ๆ แสงอาทิตย์จางลง ๆ ลองอ่านออกมาบางทีมันรู้สึกขัดค่ะ

    - การเว้นวรรค บอกไม่ถูกค่ะ แอบแปลก - -  บางครั้งบรรยายต่อกันยาวมาก ทำให้รู้สึกไม่ได้หยุดพักเลย

    ลองอ่านออกเสียงดูน่าจะเห็นชัดว่าควรเว้นวรรคตรงไหนค่ะ

    อย่างประโยคที่ว่า ...ไม่มีชั้น ใด ๆ ปรากฏอยู่เลยแต่เมื่อประตูลิฟต์ปิดลง

    น่าจะวรรคตรง เลย กับ แต่

    - แซ็กพูดราวกับเป็นพนักงานของร้านนี้มานาน ตรงนี้น่าจะแก้ไขค่ะ เพราะอ่านแล้วเหมือนกับ “แซ็กเป็นพนักงานของร้านนี้อยู่แล้ว คำพูดของเขา ทำให้เขาดูเป็นพนักงานที่ทำงานมานาน” มากกว่าเป็นลูกค้าคนหนึ่ง

    - ไซด์ ต้องเป็น ไซส์ ค่ะ  Size

    - “ห้องเปลี่ยนชุดอยู่ด้านในเลี้ยวซ้ายเลยค่ะ”  แปลกๆ

    ถ้าบอกตำแหน่งน่าจะเป็น ด้านในทางซ้าย หรือเป็นการบอกทางไปเลยอย่าง ห้องเปลี่ยนชุดเดินตรงไปเลี้ยวซ้ายค่ะ อย่างใดอย่างหนึ่ง

     

    ประมาณนี้ค่ะ เล็ก ๆ น้อย ๆ

     

    การสื่ออารมณ์ (20)

    20/20 สื่ออารมณ์ได้เหมาะสมกับแนวเรื่องแล้วค่ะ ให้ความรู้สึกร่วม อย่างที่บอกเหมือนดูหนังเลยค่ะ

     

    ความน่าสนใจ/การเปิดเรื่อง (10)

    ความน่าสนใจเต็มค่ะ :D แต่หักตรงการเปิดเรื่อง

    ให้ 7/10 หักตรงบทนำสั้นไปนิดค่ะ เทียบกับเนื้อเรื่องบทอื่นที่ถือว่ายาว การบรรยายใช้ศัพท์แสงงดงาม แต่กลับไม่เห็นภาพมาก เพราะมันงดงามไปแทบทุกคำเลย

    แต่โอเคค่ะ เพราะทำให้คนอ่านกดอ่านตอนต่อไปได้

     

    สรุปภาพรวม

     

    นิยายคุณภาพค่ะ เหมือนดูหนังฝรั่ง  แต่มีการบรรยายงดงามตามอย่างภาษาไทย :D

    ยังพัฒนาได้อีกค่ะ ปรับปรุงต่อไป เป๊ะแน่นอน

    ข้อมูลแน่นมาก ขอชมเลยค่ะ เหมือนได้ไปเที่ยว เพลินกันเลยทีเดียว -/-

     

    คะแนน  89/100

    :D

     

    อิงตามขีดความสามารถคนแต่ง ว่าสามารถพัฒนาได้อีกเยอะไหม ห้ามนำคะแนนไปเทียบกับเรื่องอื่นค่ะ




    :) Shalunla
     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×