คัดลอกลิงก์เเล้ว

[Madoka Magica Movie] แปลเพลง "Mirai"

โดย Zenah

แปลเพลง Mirai ที่ร้องโดย Kalafina และเป็น Insert song ใน Madoka Magica Movie ซึ่งเพลงมีเนื้อหาโดยการนำเพลง Credens Justitiam หรือ Mami theme มาดัดแปลงเป็นภาษาญี่ปุ่น

ยอดวิวรวม

804

ยอดวิวเดือนนี้

0

ยอดวิวรวม


804

ความคิดเห็น


1

คนติดตาม


1
เรทติ้ง : 100 % จำนวนโหวต : 1
เรื่องสั้น
อัปเดตล่าสุด :  20 ม.ค. 56 / 00:08 น.
นิยาย [Madoka Magica Movie] ŧ "Mirai"

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
เป็นการแปลเพลง "Mirai" ขับร้องโดย Kalafina
และเพลงนี้เป็น Insert song ใน Madoka Magica Movie 
ซึ่งเพลงมีเนื้อหาโดยการนำเพลงจากภาคหลัก
"Credens Justitiam" หรือ "Mami theme" มาดัดแปลงเป็นภาษาญี่ปุ่น
เพลงนี้เป็นเพลงที่คนแต่งติดมากๆ ทั้งที่ตอนแรกฟังแล้วรู้สึกแปลกๆ(เพราะชินกับเพลงเดิม)
(อีกเพลงที่เป็นการนำ BGM ของภาคหลักมาทำใหม่คือ Hikari furu
ซึ่งแปลงจากเพลง "Sagitta Luminis" ซึ่งคนแต่งยังคิดไม่ออกว่าจะแปลออกมายังไง)

ความจริง เพลงนี้ เราคิด/แปลเอาไปเองครั้งหนึ่่งแล้ว ตอนที่ัยังไม่เห็นความหมายเนื้อเพลงจริงๆ
แต่ไม่ได้เอามาลงไว้ เพราะจะรอเนื้อเพลงออกก่อน แต่พอเนื้อเพลงออก
ที่จินตนาการไว้ กับเนื้อหาจริงๆ คนละแนวมาก  แต่ก็ตัดตัวเดิมไม่ได้ ตัดลงมันทั้งสองอันแล้วกัน
เพราะฉะนั้น จะทำแยกสี แยก ver.นะ 

เนื้อเรื่อง อัปเดต 20 ม.ค. 56 / 00:08


Mirai  By Kalafina

 

 

(Puella magi madoka magica Movie Insert song)

(ดัดแปลงมาจากเพลง Credens justitiam/Mami theme)

 

(Ver.ตามเนื้อเพลง)

เธอที่ฉันเฝ้ารอ , เธอที่ปรารถนาจะไปสู่แสงสว่างนั่น

ที่ส่องประกายราวกับดวงดาวที่จะบันดาลฝันให้เป็นจริง, ที่ตามไขว้คว้ามาตลอด

ในค่ำคืนที่ปกคลุมด้วยความมืดมนเช่นเคย

จะวิ่งไปล่ะนะ, เพราะฉันไม่เหงาอีกแล้ว

ราวกับหัวใจที่ได้เธอมาเต็มเติมความฝัน

 

แม้แสงตะวันของใหม่จะทรยศพวกเรา แต่ฉันก็ยังเชื่อมั่นในตัวเธอ

ตราบใดที่ฉันยังไม่ยอมแพ้ต่อคำอธิษฐานในใจ

ถึงเธอจะไม่ไปถึงฝั่งฝัน และอยากจะร้องไห้ออกมา

ก็จะรีบไปปลอบโยนเธอโดยเร็ว เพราะฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป

 

แม้ใจดวงนี้จะเจ็บปวดร้าวเพียงใด, แม้จะสูญเสียสิ่งที่มีค่าที่สุดไป

ก็อยากจะเชื่อในอนาคตอันอบอุ่นตรงเบื้องหน้า

จะปลอบโยน และโอบรับความเศร้าของทุกคนไว้ด้วยกัน

 

(ได้โปรดเชื่อมั่นในความฝัน และอนาคตที่รอคอย ไม่ว่าจะเป็นใด)

 

วันอันแสนสุขด้วยมือนี้ที่เธอสร้างขึ้นมา  อนาคตที่จะก้าวไป

ถึงแสงแห่งความฝันของเธอจะต้องเลือนหายไป

ทุกค่ำคืนวันที่หมุนเวียน

อยากจะปกป้องเธอ, เพราะฉันไม่ได้อยู่คนเดียวอีกแล้ว

จะจดจำ และเฝ้ารอด้วยใจ สู่อนาคตที่รออยู่....
___________________________________________

( Ver.แปลจากความรู้สึกตอนยังไม่มีเนื้อเพลงออกมา)

 

เฝ้ารอหาใครสักคนที่จะก้าวเดินไปด้วยกัน

ร่วมต่อสู้ ฝ่าฝัน รับฟังไปด้วยกัน ไม่ว่าร้ายดียังไง

ก้าวเดินไปตามรอยความฝันเพียงลำพัง

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ก็ไม่อาจบอกใครให้รับฟังได้

 

ท่าทีที่ไม่เคยลังเล  รอยยิ้มเปี่ยมด้วยความมั่นใจ

สิ่งที่เธอเห็นเบื้องหน้า สิ่งที่เธอคิด.....

ฉันที่เข้มแข็ง  และเป็นที่พึ่งพาของทุกคนได้นั่น

คือ ตัวฉันที่เธอกำลังเข้าใจอยู่ใช่ไหม?...

 

ไม่ใช่คนที่เธอสมควรจะมาหลงใหลหรอกนะ...ตัวฉันน่ะ

สร้างภาพทำเป็นเข้มแข็ง ทั้งที่หวาดกลัว และเจ็บปวด

ทว่าไม่อาจบอกใครได้  อ้างว้าง ร้องไห้เพียงลำพัง

แต่ว่าตอนนี้ ฉันไม่ได้อยู่คนเดียวแล้วสินะ

 

จากนี้ไป...จะร่วมต่อสู้ไปกับฉันจริงๆ ใช่ไหม?

จะอยู่เคียงข้าง และไม่รังเกียจคนอย่างฉันได้ไหม?

ช่างเป็นเรื่องที่น่ายินดีเหลือเกิน

เป็นครั้งแรกที่ได้ต่อสู้ด้วยความรู้สึกมีความสุขแบบนี้

จะกลัวสิ่งใดอีกแล้ว เพราะฉัน..ไม่ได้อยู่เพียงลำพังตัวคนเดียวอีกแล้ว

 

ผลงานอื่นๆ ของ Zenah

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

บทวิจารณ์

ยังไม่มีบทวิจารณ์ของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

1 ความคิดเห็น

  1. วันที่ 26 พฤศจิกายน 2555 / 13:09
    กำลังรอ the movie อยู่
    พอลองเพลงนี่แล้ว มัน arranged จากธีมมามิ นี่น่า มาเจอนี่มีคำแปลแล้วด้วย
    ขอบคุณมากค่ะ =w=d
    #1
    0