翻訳者になるには ฝึกแปลเล่นๆ by น.น. - นิยาย 翻訳者になるには ฝึกแปลเล่นๆ by น.น. : Dek-D.com - Writer
×

    翻訳者になるには ฝึกแปลเล่นๆ by น.น.

    คิดว่าต่อจากนี้จะเลือกฝึกแปลเนื้อหาญี่ปุ่นเป็นไทยส่วนใหญ่ก่อนค่ะ โดยเลือกจากเนื้อหาที่ชอบและสนใจอยากแปลเป็นหลักค่ะ

    ผู้เข้าชมรวม

    820

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    7

    ผู้เข้าชมรวม


    820

    ความคิดเห็น


    0

    คนติดตาม


    5
    จำนวนตอน :  14 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  8 มิ.ย. 63 / 20:36 น.
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

    สวัสดีค่ะทุกท่าน 

      "บทความต่อไปนี้จะเป็นงานแปลสั้นๆจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย 
    ตามใจ น.น. เองค่ะโดยแบ่งเป็นตอนละบทความ วัตถุประสงค์หลักก็ใช้ Dek-D ในการพัฒนาทักษะการแปลของตัวเอง งานที่เราแปลหากเผยแพร่ไปจะเป็นยังไง ควรปรับปรุงอะไรตรงไหน อย่างที่บอกตามชื่อเลยคือฝึกแปลนั้นเอง โดยใส่คำว่าเล่นๆ เพื่อไม่ให้เป็นการกดดันตัวเองเกินไปสักนิดนึง บอกก่อนเลยว่าน.น.ยังไม่เก่งภาษาญี่ปุ่นแล้วก็ไม่ค่อยมีทักษะการแปลเท่าไหร่ เพราะฉะนั้น วิธีการแปล การใช้ภาษา ความถูกต้องเนื้อหา อาจไม่ครบถ้วน100%หากผิดพลาดประการใดต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วยนะคะ
      นอกจากนี้แล้ว หากมีบทความภาษาญี่ปุ่นหรือเนื้อหาแนวอื่นๆที่น่าสนใจอยากให้ น.น. แปลก็สามารถบอกกันเข้ามาได้นะคะ จะลองพิจารณาตามความเหมาะสมค่ะ "
         
         ปล. จริงๆแล้วบทความนี้ก็เปรียบเสมือนคลังที่เตรียมไว้เก็บผลงานเล็กๆน้อยๆที่ฝึกแปลค่ะ ดังนั้นจึงไม่ได้คาดหวังจำนวนผู้เข้าชมสักเท่าไหร่ค่ะ จะพยายามอัพเดตงานแปลบ่อยๆค่ะ ถ้ามีใครเข้ามาอ่านก็หวังว่าเนื้อหาเหล่านี้จะเป็นประโยชน์ได้บ้างนะคะ ขอบคุณค่ะ

    แนะนำตัว(สักเล็กน้อย)
    ชื่อจริงสมมติ : 小野穏愛
    ชื่อเล่นสมมติ : น.น. 
    อายุ : 20+
    ระดับJLPT : N3 
    (JLPT คือ การสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นสำหรับชาวต่างชาติที่เรียนภาษาญี่ปุ่น)
    งานอดิเรก : ชอบตามอ่านข่าว ดูรายการ ฟังเพลงทุกอย่างที่เกี่ยวกับไอดอลเกาหลี ญี่ปุ่น ไทย                    และอื่นๆ ดูซีรีย์ ดูหนัง รายการวาไรตี้ต่างๆ ของญี่ปุ่นกับเกาหลีค่ะ
    อนาคต     : ฝันอยากสอบผ่านทุนรัฐบาลญี่ปุ่น อยากเข้าเรียนต่อปริญญาโทที่ญี่ปุ่นค่ะ
    การ์ตูนที่ชอบ : ถึงตอนนี้จะไม่ค่อยดูอนิเมะ อ่านหนังสือการ์ตูนแล้ว แต่ตอนเด็กชอบดู ดร.สลัมป์                      กับหนูน้อยอาราเล่มากๆเลยค่ะ


    เครดิตรูป http://d.hatena.ne.jp/soorce/20080114/p1






    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น