[ 慧 ] รวมข้อมูลต่างๆสำหรับนิยายจีนโบราณ

รวมข้อมูลต่างๆสำหรับผู้ที่จะแต่งนิยายจีน # คลังเก็บข้อมูล

ยอดวิวรวม

29,626

ยอดวิวเดือนนี้

425

ยอดวิวรวม


29,626

ความคิดเห็น


48

คนติดตาม


1,989
จำนวนรีวิว : ยังไม่มีคนรีวิว
จำนวนตอน : 16 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  26 พ.ย. 59 / 20:57 น.
นิยาย [ 慧 ] ŵҧѺ¨չҳ

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
คลังเก็บข้อมูลสำหรับผู้ที่หาข้อมูลเพื่อแต่งนิยายจีน และเก็บข้อมูลของไรต์



Credit ข้อมูลที่นำมารวมใส่บทความ
http://pantip.com/topic/34635953
http://pantip.com/topic/31296805
http://www.jeenmix.com/article/topic-18220.html
http://hakkapeople.com/node/3702
http://www.klonthaiclub.com/index.php?topic=16782.0;prev_next=prev



[ YT ] YUETIAN / เยว่เทียน
Cute Spinning Flower Pink

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

48 ความคิดเห็น

  1. #48 Lunaria-hunter (จากตอนที่ 8)
    24 พ.ค. 64 / 20:55 น.

    ว่าแต่เวลาขุนนางคุยกับองค์ชายหรือองค์รัชทายาทจะแทนตัวเองว่าอะไรหรอคะ;_;

    #48
    2
    • #48-1 REALJN (จากตอนที่ 8)
      27 พ.ค. 64 / 19:44 น.
      จากที่ดูหนังกำลังภายในมารู้สึกว่าพวกองค์รัชทายาทหรือฮ่องเต้จะเเทนตัวเองว่า “เจิ้น” นะคะ ส่วนขุนนางไม่ก็พวกบรรดาผู้สูงศักดิ์ก็แทนตัวเองว่า “เปิ่นจั้ว” ผิดยังไงขอโทษไว้ก่อนน้า;-;
      #48-1
    • #48-2 airflow_ (จากตอนที่ 8)
      12 ก.ย. 64 / 06:33 น.
      เสริมนิดนึงนะคะ บุคคลทั่วไป(หรือขุนนาง)แทนตัวเองกับเชื้อพระวงศ์ มักเทียบกับภาษาไทยได้ว่า กระหม่อม(ผู้ชายใช้)/หม่อมฉัน(ผู้หญิงใช้)ค่ะ หากบุคคลทั่วไปเรียกผู้มีศักดิ์สูงกว่าก็ใช้ตำแหน่งเรียกได้เลยค่ะ(หวงช่าง/หวงโฮ่ว/หวงไท่จื่อ/หวางเย่/กงจู่ ฯลฯ หรือหากไม่ทับศัพท์ก็สามารถใช้เป็นองค์หญิง พระชายา องค์ชาย รัชทายาท ได้เลยค่ะ)(หรือจะเรียกฝ่าบาทก็ได้ โดยคำว่าฝ่าบาทไม่ได้สงวนไว้เฉพาะหวงตี้เพียงตำแหน่งเดียวนะคะ) ส่วนเชื้อพระวงศ์แทนตัวเองสามารถใช้ได้ทั้ง ข้า(ปกติทั่วไป) เรา(ส่วนใหญ่มักจะเป็นหวงตี้ใช้ ซึ่งก็ความหมายเดียวกับคำว่าเจิ้น แต่คำว่าเจิ้นสงวนเฉพาะหวงตี้ค่ะ) หรือหากเป็นเชื้อพระวงศ์ชั้นสูงหรือผู้สูงศักดิ์ ต้องการย้ำตำแหน่งว่าตนอยู่สูงกว่า เหนือกว่า มีอำนาจมากกว่า มักใช้คำว่าเปิ่น นำหน้าค่ะ เช่น เปิ่นกง(ตัวข้าผู้เป็นเจ้าของตำหนัก มักเป็นรัชทายาท องค์ชาย หวงไท่โฮ่ว และหวงโฮ่วใช้) เปิ่นหวาง(ตัวข้าผู้เป็นหวาง ซึ่งหวางก็คืออ๋องนั่นแหละค่ะ ต้องเป็นอ๋องใช้เท่านั้น) เปิ่นหวางเฟย(ตัวข้าผู้เป็นหวางเฟย ก็คือชายาอ๋องใช้) อาจจะมีการใช้เปิ่นกงจู่(ตัวข้าผู้เป็นองค์หญิง)บ้าง ประมาณนี้ค่ะ
      #48-2
  2. #47 Gajok_05
    10 พ.ค. 64 / 14:22 น.
    อยากได้สกุลเงินที่ใช้ในนิยายจีนโบราณตามแอปนิยายทั่วไปอะค่ะ❤❤
    #47
    0
  3. #46 YaoiBunzai336 (จากตอนที่ 1)
    9 ม.ค. 64 / 06:05 น.
    แล้วยาวเว่ยล่ะคะ?
    #46
    0
  4. #45 Kiki_i
    16 พ.ย. 63 / 22:32 น.
    ขอสกุลเงินด้วยได้มั้ยค่าาา
    #45
    0
  5. #44 เทล์เวอน์ (จากตอนที่ 14)
    6 พ.ย. 63 / 22:50 น.

    กลอนจีนนี่แต่งยังไงหรอคะ

    #44
    0
  6. 23 ส.ค. 63 / 01:04 น.
    แล้วสกุลเงินล่ะคะ?
    #43
    0
  7. #42 หวานหวาน (จากตอนที่ 14)
    27 ก.ค. 63 / 20:25 น.

    ขออนุญาตนำไปใช้นะคะ เดี๋ยวใส่เครดิตให้ค่ะ

    ขอบคุณสำหรับบทกวีดีๆด้วยนะคะ

    #42
    0
  8. #41 jiā xiù (จากตอนที่ 13)
    5 มิ.ย. 63 / 21:36 น.
    นึกถึง สวมหมวกเขียวค่ะ 🤣🤣 ขอบคุณนะคะ
    #41
    0
  9. #40 pnin (จากตอนที่ 14)
    28 พ.ค. 63 / 18:35 น.

    ขออนุญาตนำไปใช้นะคะ จะใส่เครดิตให้ค่ะ :)

    #40
    0
  10. #39 Thitera
    21 พ.ค. 63 / 19:38 น.

    ขอเมนูอาหาร

    #39
    0
  11. #38 WhiteRabb (จากตอนที่ 8)
    19 พ.ค. 63 / 00:57 น.

    ตรงคำว่าคุณหนูถอดเสียงผิดนะคะ ไม่ใช่เสี่ยวเจีย แต่เป็น เสียวเจี่ย ตัวจีนใช้ว่า 小姐 (Xiǎojiě) เสียง 3 กับ เสียง 3 พยางค์หน้าจะผันเป็นเสียง 2 เลยไม่ใช้เสี่ยว แต่เป็นเสียวแทนค่ะ

    #38
    0
  12. #37 肖金模 (จากตอนที่ 11)
    2 เม.ย. 63 / 12:17 น.

    มีตัวละครไหนแซ่โป ชื่อหลัวมี่ไหมคะ คือเราอ่านตอนแรกนึกว่าคนที่โป เป็นผัวกับคนชื่อมี่

    #37
    0
  13. #36 肖金模 (จากตอนที่ 8)
    2 เม.ย. 63 / 12:12 น.

    เกร็ดความรู้นะคะ ซือจุนกับซือฝุ ส่วนมากในนิยายวายจะใช้เรียกภรรยานะคะ หยอกๆ


    ซือฝุ คือคำเรียกแทนคุณครู เป็นพ่อเป็นแม่ แบบว่าพ่อครูแม่ครู


    ซือจุนจะเรียก คุณครูผู้อาวุโสแบบ ครูที่ปรึกษาหรือครูประจำชั้นไรงี้ คำเรียกแทนตัวซือจุนเวลาคุยกับลูกศิษย์จะ ว่า เหว่ยซือ หรือตัวข้าผู้เป็นอาจารย์ของเจ้า ส่วนซือฝุ ก็ใช้ซือฝุค่ะ ตัวข้าผู้เป็นอาจารย์เหมือนกันเนอะ ถ้าดูในลักษณะความสนิท ในแบบสองตัว เราก็เห็นอีศิษย์แต้มแก่ทั้งหลายก็เอาไปเรียกเมียมันหมดแหละค่ะ


    ในกรณีที่อาจารย์ไม่ได้เป็นผู้ชาย เป็นผู้หญิง ส่วนมากจะเรียกอาจารย์อาหญิง หรือ กูกู สั้นไปคล้ายท่านอา ผู้หญิง แต่คำแทนตัวเรามะรู้นะ

    #36
    0
  14. #35 fresh55 (จากตอนที่ 14)
    9 ก.พ. 63 / 08:00 น.

    ขออนุญาตินำไปใช้นะคะ จะใส่เครดิตไห้ค่ะ^^

    #35
    0
  15. 2 ม.ค. 63 / 17:55 น.
    ขออนุญาตนำไปใช้ครับ
    #34
    0
  16. #33 Liu Yang (จากตอนที่ 14)
    8 พ.ย. 62 / 12:41 น.
    ขออนุญาตนำไปใช้นะคะ
    #33
    0
  17. 10 ก.ย. 62 / 11:29 น.

    ขอบคุณมากๆนะคะ กำลังตามหาอยู่พอดี

    ขออนุญาตนำไปใช้อ้างอิงในนิยายนะคะ

    #32
    0
  18. #31 tunty0505 (จากตอนที่ 8)
    3 ส.ค. 62 / 21:36 น.
    ตอนนี้กำลังงงระหว่าง ซือจุนกับซือฝุค่ะ แงงงงง อันไหนใช้ยังไง
    #31
    0
  19. 22 ก.ค. 62 / 18:44 น.
    ย้ายแอคนะขอรับ

    http://writer.dek-d.com/Karry_WJK/writer/view.php?id=1801730
    #30
    0
  20. 22 ก.ค. 62 / 18:44 น.
    http://writer.dek-d.com/Karry_WJK/writer/view.php?id=1801730
    #29
    0