นิยาย Dek-D

ไม่พลาดทุกการอัปเดต
เพียงอ่านผ่านแอปนิยาย Dek-D

แอปที่จะทำให้คุณสามารถอ่านนิยายได้ทุกที่ ทุกเวลา พร้อมฟังก์ชันการใช้งานหลากหลาย รับรองสนุกไม่มีเบื่อ! ดาวน์โหลดฟรีได้แล้ว บน Android, iOS และ HUAWEI

ชายาผู้มีคุณธรรม

คำว่า "ภรรยาผู้ดีงาาม" นั้นช่างห่างไกลกับ "ชวีชิงจวี" เหลือเกิน

ยอดวิวรวม

46,410

ยอดวิวเดือนนี้

23

ยอดวิวรวม


46,410

ความคิดเห็น


128

คนติดตาม


1,143
จำนวนโหวต : ยังไม่มีคนโหวต
จำนวนตอน : 5 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  28 มี.ค. 60 / 13:09 น.
นิยาย Ҽդس

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้

สตรีผู้หนึ่งต้องดีงามเพียงใด จึงจะได้ชื่อว่าเป็นภรรยาผู้เพียบพร้อม

ควรยึดหลักสามคล้อยตามสี่คุณธรรม เชื่อฟังบิดาและสามีไปทุกสิ่ง
ต้องมีเมตตาแม้แต่กับภรรยาน้อย ถึงขั้นต้องอดลั้นยามคนเหล่านั้นมอบความอยุติธรรมให้

ต่อให้เป็นชาติภพที่บุรุษเป็นใหญ่ นี่ก็ยังนับว่าเอาเปรียบกันไปสักหน่อยคนแข็งกร้าวไร้ความอ่อนหวานเช่นเธอ มีหรือจะก้มหน้ารับชะตากรรมแบบนั้นหากดีงามแต่ยังมัดใจสามีไม่ได้แล้วอย่างไร มีศีลธรรมแล้วเป็นเบี้ยล่างคนอื่นอยู่ร่ำไปก็เท่านั้นเครือญาติมากเล่ห์ เหล่าสนมเมียรองมากมารยา จะให้ยิ้มรับก็กระไรอยู่

แม้เธอไม่ใช่ชายาที่ร้ายกาจจนระรานใครไปทั่ว แต่ก็ไม่มีทางอยู่เฉยให้ใครรังแกแน่

ศึกนอกศึกในมีไม่ขาดสาย ขืนทำตัวอ่อนแอไม่รู้ความคงไม่รอด

เป็นหวางเฟย...ควรใช้อำนาจกับภาพลักษณ์งดงามให้เป็นประโยชน์

ต้องกุมหัวใจท่านอ๋อง กำราบเมียรอง เชิดหน้ารับมืออริทั้งหลาย เช่นนี้ต่างหากถึงจะนับว่าเยี่ยมยอด

ให้เป็นภรรยาผู้เพียบพร้อมคุณธรรมอะไรนั่น เกรงว่าเธอคงไม่อาจทำได้

********************

ชายาผู้มีคุณธรรม (2 เล่มจบ) ผลงานของ 'เยว่เซี่ยเตี๋ยอิ่ง' นักเขียนชื่อดัง ได้รับการแปลโดย 'ayacinth' พร้อมเสิร์ฟให้แฟนๆ ได้อ่านวันที่ 30 มี.ค.60 ที่บู๊ธร้านนายอินทร์ งานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติครั้งที่ 45 หรือที่เพจบ้านอรุณ > m.me/arunnovelclub ส่วนหน้าร้านเจอกันวันที่ 4 เม.ย.60 นะคะ



เหตุพลิกผันเมื่อ “ชวีชิงจวี” ย้อนเวลาไปเข้าร่างของนางสนมในอดีต ซึ่งเดิมทีนั้นเจ้าของร่างอ่อนแอปวกเปียก บิดาไม่สนใจ  แม่เลี้ยงรังแก แถมท่านอ๋องผู้เป็นสามีก็ยังไม่รัก แต่ทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป เมื่อเธอผู้ไม่เคยย่อท้อต่ออุปสรรคใดๆ หัวแข็งและไม่ยอมใครง่ายๆ เข้าไปอยู่ในร่างนั้น

เรื่องราวการต่อสู้กับเหล่านางสนม การแก้แค้น กลอุบาย และมารยาต่างๆ จึงถูกงัดมาใช้ ชนิดที่ว่าเจ็บแสบแน่นอน  

สารบัญ 5 ตอน อัปเดตล่าสุด 28 มี.ค. 60 / 13:095 ตอน

ตอน
ชื่อตอน
สถานะ
อัปเดตล่าสุด

ผลงานอื่นๆ ของ เพ่ยเพ่ย_editor

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

ยังไม่มีรีวิวของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

128 ความคิดเห็น

  1. #128 Patty (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 18 เมษายน 2563 / 14:53

    มาต่อไวๆ นะคะ รอลุ้นค่ะ

    #128
    0
  2. วันที่ 6 มีนาคม 2563 / 03:41
    ชอบมากไรท์ มาต่อเร็วๆๆๆ😆
    #127
    0
  3. วันที่ 27 กุมภาพันธ์ 2563 / 05:49
    พิมพ์ผิดเยอะมาก อ่านเล่มไปได้ครึ่งเล่มต้องกลับมาเม้นว่า ชื่ออ๋องลูกฮ่องเต้มีอยู่แค่4คนอ่ะ ที่นำด้วยเฮ่อ คือสลับมั่วเลย ผิดมากกว่า20ครั้งมั้งแล้วเท่าที่อ่านมา คือเชื่อไม่ได้เลยว่าตอนนี้นิยายพูดถึงใคร ต้องดูจากบริบทเรื่อง เซงมาก เช่น มีแบบเฮ่อเหิงพูดกับเฮ่อเหิง คือไร พูดกับตัวเอง คือผิดเยอะมากจริงๆ แบบมันไม่ได้พิมพ์ผิดหลักภาษาไทยนะแต่เป็นสลับตัวละครอ่ะ ซึ่งแบบเดาไม่ถูกตรงนี้ถูกแล้วหรือเป็นตัวละครอื่นกันแน่ เฟลมาก ไม่เคยเจอเรื่องไหนมั่วตัวละครเท่านี้
    #126
    0
  4. #125 nat (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 1 กรกฎาคม 2562 / 12:01

    สนุกดีค่ะ ภาษาสวยแปลออกมาดีนะค่ะ

    #125
    0
  5. #124 Pooh!
    วันที่ 30 มกราคม 2562 / 23:39
    ชอบเรื่องนี้ที่สุดเลยคะ ตอนแรกอ่านของเพื่อนแบบติดมากจนต้องไปหาซื้อมาเป็นของตัวเอง พระเอกนางเอกเราฉลาดอ่านเข้าใจ ชอบเนื้อเรื่องแบบนี้มากถึงมากที่สุด 😻
    #124
    0
  6. วันที่ 12 มกราคม 2562 / 22:40
    แต่พิมผิดเยอะ มาก เนี่ย หนังสือขาย เหรอคะ. นึกว่าให้อ่านฟรี. สำนวนน่ะไม่มีปัญหา สำนักพิมพ์ เหอะ พิสูจอักษรหรือเปล่า เสียดายเงินที่ซื้อเลย ที่โดรธสุดคือ โทรไปแล้วสำนักพิมพ์ไม่รับผิดชอบสิคะ. พูดเลย ร้านนี้ สำนักนี้ ไม่ซื้ออีกเด็ดขาด เพลีย เจ็บมาก
    #123
    0
  7. วันที่ 12 มกราคม 2562 / 22:37
    เรื่องแปล น่าไม่แย่ค่ะ
    #122
    0
  8. #121 RoZenKreuZ (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 29 มิถุนายน 2561 / 16:51

    อ่านแล้วอ่านอีก ก็ยังไม่เข้าใจว่าแปลแย่ตรงไหน

    ก็อ่านเข้าใจดีนี่ครับ? งงกับรีวิวมาก เห็นด่ากันแบบ คิดว่าแปลออกมาไม่เป็นภาษาคนอะไรแบบนั้นเลยนะ

    เรื่องราชาศัพท์นี่ ส่วนตัวไม่อะไรมาก เพราะไม่รู้วิธีใช้ ถึงมั่วจริงผมก็อ่านไม่รู้

    แต่อ่านแล้วเข้าใจว่าตัวละครทำอะไร ที่ไหน เมื่อไหร่ ยังไง ก็พอแล้วนะสำหรับผม

    #121
    0
  9. #120 มานี (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 29 พฤษภาคม 2561 / 21:33

    สนุกมากค่ะ รอยาวๆ

    #120
    0
  10. #119 PaniDream
    วันที่ 7 ธันวาคม 2560 / 10:46
    มีใครจะส่งต่อนิยายมือสองเรื่องนี้มั้ยคะ อ่านนีวิวแล้วไม่กล้าซื้อมือหนึ่งมาอ่านเลยค่ะ มักไอดีไลน์มาได้เลยนะคะddream37 ค่า
    #119
    1
    • 12 มกราคม 2562 / 22:41
      ยืม อ่านเถอะค่ะ ซื้อมือสองก็ไม่คุ้ม
      #119-1
  11. #118 ผู้ติดตาม (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 17 ตุลาคม 2560 / 18:50
    ชอบมากเลยมาสไตล์นี้ เชือดนิ่มๆ ปักหมุดรอเลย
    #118
    0
  12. #117 Japan21 (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 30 สิงหาคม 2560 / 04:04
    สนุกมากค่ะ
    #117
    0
  13. วันที่ 29 พฤษภาคม 2560 / 18:44
    เนื้อเรื่องสนุก แต่การแปลยังไม่ค่อยเรียบร้อยมีพิมพ์ผิดหลายที่ 



    เช่นหน้า 407 เล่มหนึ่ง ย่อหน้าที่หนึ่งบรรทัดที่สอง อันกุ้ยผินคุยกับลูกชาย



    'ตอนเจ๊ออกจากเมืองหลวงไปแล้ว' # เหอะ เหอะ นางเรียกลูกชายตัวเองว่าเจ๊ล่ะ



    แค่อ่านเจอคำว่าเจ๊เข้าไปเราก็หมดอารมณ์ ถ้าพิมพ์ผิดจุดสองจุดเราจะไม่บ่น



    แต่อันนี้แค่เล่มหนึ่งอย่างเดียวก็ผิดเยอะมาก แล้วเล่มสองอีกไม่รู้จะผิดเท่าไหร่



    หนังสือเรื่องนี้ใช้เวลาค่อนข้างนานอยู่กว่าจะออกมาเป็นรูปเล่ม ทางทีมงานน่าจะดูให้ดีก่อนที่จะทำมาวางขาย



    มันทำให้คนคอยเสียความรู้สึกแล้วก็เสียเวลามาคอมเม้น ทั้งที่ไม่รู้ว่าทางสำนักพิมพ์จะสนใจคอมเม้นของนักอ่านอย่างเราๆ ที่เสียเงินซื้อ



    ไปแล้วหรือเปล่า หรือคิดว่าไม่จำเป็นต้องสนใจ ในเมื่อของก็ขายไปแล้ว ไม่มีบริการรับคืน 



    ถึงได้ไม่มีแม้แต่คำขอโทษ 
    #116
    0
  14. #115 99786
    วันที่ 6 พฤษภาคม 2560 / 11:51
    ซื้อมาแล้ว ผิดหวังมาก เนื้อเรื่องดี แต่การแปล ค่อนข้างแย่



    ใช้คำมั่วไปหมด เช่น เดี๋ยวเรียก พี่รอง พี่ใหญ่ เดี๋ยวก็เรียก เจ้ารอง เจ้าใหญ่ บางทีประโยคก็แปลผิด เรียกคนนึงเป็นอีกคน ชื่อคนก็ดันใช้สกุลนำหน้า แทนที่จะทับศัพท์ อย่างสกุลหลัว สกุลเหลียง ซึ่งหมายถึงป้านางเอก และแม่เลี้ยง น่าจะเรียกนางเหลียง หรือเหลียงซื่อ หรืออะไรที่น่าจะเข้าใจง่ายไม่งง และบางทีรูปประโยคก็เรียงผิด คำพูดบางครั้งก็แปลกๆ เดี๋ยวเรียกเวลาแบบจีนโบราณ เดี๋ยวเรียกเวลาเป็นแบบปัจจุบัน





    บอกตรงๆ ไม่รู้สำนักพิมพ์. ปล่อยผ่านมาได้ไง แบบว่าคนอ่านเสียเงินซื้อ แล้วผลงานออกมาเป็นแบบนี้ ไม่มีการเกลาสำนวน ไม่มีการตรวจทาน อ่านฉบับแปล eng ดีกว่ากันมากมาย ที่เคยแปลลงในเด็กดีก่อนมีลิขสิทธิ์ก็แปลดีกว่านี้
    #115
    0
  15. วันที่ 30 เมษายน 2560 / 21:09
    น่าสนดีแฮะ ชอบนางเอกฉลาดๆ แบบนี้่ล่ะ ต้องจัดค่ะ ชอบตรงที่ไม่เวิ่นเว้อว่านางเอกมายังไงนี่ล่ะ หลายเรื่องล่ะที่มีตอนก่อนนางเอกข้ามภพ เรานี่ข้ามตลอดขี้เกียจอ่าน เอาแบบให้รู้ว่าเป็นใครนิดๆ หน่อยๆ ก็พอล่ะ 
    #114
    0
  16. วันที่ 21 เมษายน 2560 / 22:34
    สนุกมาก สั่งที่se-ed ได้ใช่ไหม
    #113
    0
  17. วันที่ 19 เมษายน 2560 / 03:09
    เฉยมากกกกกกกกกกก แปลเฉื่อยๆค่ะ
    #112
    0
  18. #111 Zofie
    วันที่ 12 เมษายน 2560 / 22:41
    ซื้อมาอ่านแล้วค่ะ เนื้อเรื่องสนุกดี อาจมีคำผิดบ้างก็พอหยวนๆ ได้ แต่ขัดใจตรงที่ใช้ประธานว่า สกุลหลัว สกุลเหลียง สกุลชวีเถียน เวลาแล้วพอมาถึงตรงนี้มันติดขัดและเสียอารมณ์จริงๆ ไม่รู้ว่าคนอื่นจะเป็นด้วยไหม แต่โดยรวมก็สนุกดีค่ะ
    #111
    1
    • 20 เมษายน 2560 / 11:26
      ขัดใจมากเหมือนกันค่ะ. แต่เรื่องพิมพ์ผิดเนี่ย. เจ็บสุด เพราะเสียเงินซื้อนะ ควรมีคุณภาพ ผ่านการพิสูจน์อักษรมาแล้วสิ. ไม่ใช่อ่านฟรีจะได้ช่วยกันตรวจ
      #111-1
  19. #110 พริกหวาน (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 11 เมษายน 2560 / 21:21
    ซื้อมาอ่านยังไม่ค่อยสนุกเลยเพราะไม่มีเกริ่นเรื่อง นางเอกเป็นใครทำไมย้อนอดีตมา ซื้อหนังสือมาอ่านไปหนึ่งบท ก็ยังไม่รู้ว่าย้อนเวลามา จนย้อนกลับไปอ่านซ้ำก็เลยคิดว่าย้อนมาตอนนางดูกระจก อ่านถึงบทที่ 2ก็ยังไม่ลุ้นเลย ไม่สนุกเท่าที่ควร ย้อนเข้ามาอ่านที่นี่ก็เพื่อบทนำของเรื่องว่าจะมีเกริ่นที่มาที่ไปก่อนบ้างรึไม่ ก็ไม่มี ไม่สมกับที่ติดตามจากอาชีพนางสนม มาเลยค่ะ. สำนักพิมพ์ทำอะไรนี่ อ่านถึงบทที่2 ยังไม่กระตุ้นความสนุกออกมาได้เลย ไม่สมกับฝากคนไปเข้าแถวซื้อเลยสุดผิดหวังอ่ะพยายามอ่านไปเรื่อยๆ หวังจะสนุกขึ้นไป แต่คนที่เคยอ่านเกริ่นในเวปเด็กดี ก็บอกว่าสนุกมาจบแฮ๊ปปี้ค่ะ ก็เลยหวังจะเข้ามาอ่านบทนำในนี้ก็ไม่มีอีก
    #110
    1
    • #110-1 Japan21(จากตอนที่ 1)
      16 กันยายน 2560 / 04:42
      ผู้เขียนคงจะรวบรัดตัดตอนไปเลยมั๊งคะให้ผู้อ่านคิดเอาเองเพราะเรื่องไหนๆก็มีย้อนยุคคล้ายๆกันหมดเลยงดบรรยายชาติก่อนของนางเอกไปเลยเพื่อความรวดเร็วกระชับฉับไว555
      #110-1
  20. #109 พริกหวาน (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 11 เมษายน 2560 / 21:21
    ซื้อมาอ่านยังไม่ค่อยสนุกเลยเพราะไม่มีเกริ่นเรื่อง นางเอกเป็นใครทำไมย้อนอดีตมา ซื้อหนังสือมาอ่านไปหนึ่งบท ก็ยังไม่รู้ว่าย้อนเวลามา จนย้อนกลับไปอ่านซ้ำก็เลยคิดว่าย้อนมาตอนนางดูกระจก อ่านถึงบทที่ 2ก็ยังไม่ลุ้นเลย ไม่สนุกเท่าที่ควร ย้อนเข้ามาอ่านที่นี่ก็เพื่อบทนำของเรื่องว่าจะมีเกริ่นที่มาที่ไปก่อนบ้างรึไม่ ก็ไม่มี ไม่สมกับที่ติดตามจากอาชีพนางสนม มาเลยค่ะ. สำนักพิมพ์ทำอะไรนี่ อ่านถึงบทที่2 ยังไม่กระตุ้นความสนุกออกมาได้เลย ไม่สมกับฝากคนไปเข้าแถวซื้อเลยสุดผิดหวังอ่ะพยายามอ่านไปเรื่อยๆ หวังจะสนุกขึ้นไป แต่คนที่เคยอ่านเกริ่นในเวปเด็กดี ก็บอกว่าสนุกมาจบแฮ๊ปปี้ค่ะ ก็เลยหวังจะเข้ามาอ่านบทนำในนี้ก็ไม่มีอีก
    #109
    0
  21. #108 แฟนคลับที่อยากอ่านเรื่องต่อไปอีก
    วันที่ 11 เมษายน 2560 / 17:31
    ซื้อมา อ่านจบแล้วค่ะ มีพิมชื่อผิดบ้าง พิมตำนักตะวันตกเป็นตะวันออกอะไรแบบนี้ที่สับสนเล็กน้อย แบบโดยรวม เลิศค่ะ ชอบ สนุกมาก สำนวนดี เหมือนอ่านจีนหน่อย เที่ยวนี้ ไม่เหมือนตอนอ่านว่าด้วยอาชีพนางสนม ที่กลายเป็นจักรๆวงศ์ๆไทยไป ผู้แปล แปลได้สนุกดีค่ะ

    สรุป ชอบมากๆๆๆๆ ค่ะ สนุก รอมานาน เนื้อเรื่องใช้ได้สมที่รอคอย ชอบผู้แต่งเรื่องนี้มาก เขามีแต่งเรื่องไหนไว้อีก แล้วจะเอามาแปลอีกไหมค่ะ ทั้งเรื่องว่าด้วยอาชีพนางสนม แล้วก็เรื่องนี้ ผู้แต่ง แต่งได้สนุก ประทับใจสุดๆเลย
    #108
    0
  22. วันที่ 11 เมษายน 2560 / 16:44
    ได้มาแล้วค่าสองเล่มจบ
    #107
    0
  23. วันที่ 10 เมษายน 2560 / 22:14
    ซื้อมาแล้วเสียใจ บอกเลยห่วย
    เสียเงินซื้อมาอ่านต้องอ่านหนังสือที่พิมพ์ผิด หลายจุดด้วย

    อีกทั้งแปลอะไรมึนๆ เช่นใช้ "สกุลเหลียง" เป็นประธานขึ้นต้นประโยค งี้ อ่านตั้งนานกว่าจะเข้าใจ เอาจริงๆ นะคะเราก็เป็นสนมของเจิ้นมาก่อน ไม่เคยรู้สึกว่าสำนวนมีปัญหา แต่สงสัยว่า บก หรือเปล่าที่มีปัญหา

    ว่างๆแวะมาอธิบายด้วยนะคะ
    #106
    0
  24. #105 Bovie_Kuannapa (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 10 เมษายน 2560 / 11:19
    ชอบๆสนุกดี
    #105
    0
  25. #104 meimeilovelun2 (จากตอนที่ 5)
    วันที่ 5 เมษายน 2560 / 20:54
    อ๊ากกกก ไม่น่าเข้ามาอ่านเลย พออ่านปุบเตรียมละลายทรัพย์ปับT^T
    #104
    0