ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลงเพลงตามทำนองขับร้องได้

    ลำดับตอนที่ #26 : [K] Only Human - เพียงมนุษย์ (เพลงประกอบละครญี่ปุ่น น้ำตาหนึ่งลิตร)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 769
      0
      10 มิ.ย. 51



    Only Human - เพียงมนุษย์

    1 Litre of Tears TV drama ending
    Performed by K
    Based on Thai translation at http://www.nangdee.com/song/asiansong.php?c_id=1890

    Arranged as lyrics by Anithin


    Kanashimi no mukou kishi ni
    Hohoemi ga aru toiu yo

    Kanashimi no mukou kishi ni
    Hohoemi ga aru to iu yo
    Tadori tsuku sono saki ni wa
    Nani ga bokura wo matteru?

    Nigeru tame ja naku yume ou tame ni 

    Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi


    Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
    Nagare ni sakarau fune no you ni
    Ima wa mae he susume

    Kurushimi no tsukita basho ni
    Shiawase ga matsu toiu yo
    Boku wa mada sagashite iru
    Kisetsu hazure no himawari

    Kobushi nigirishime asahi wo mateba 

    Akai tsume ato ni namida kirari ochiru


    Kodoku ni mo nareta nara
    Tsuki akari tayori ni
    Hane naki tsubasa de tobi tatou
    Motto mae he susume

    Amagumo ga kireta nara
    Nureta michi kagayaku
    Yami dake ga oshiete kureru 

    Tsuyoi tsuyoi hikari
    Tsuyoku mae he susume

    อีกฟากฝั่งของความโศกเศร้าที่ไม่อาจเลือน
    ยังมีคำย้ำเตือนถึงยิ้มที่อยู่ไม่ไกล

    อีกฟากฝั่งของความโศกเศร้าที่ไม่อาจเลือน
    ยังมีคำย้ำเตือนถึงยิ้มที่อยู่ไม่ไกล
    แต่กว่าจะถึงยัง ฝั่งนั้นสมดังตั้งใจ
    ไม่มีใคร รู้ว่าอะไรเฝ้ารอก่อนนั้น

    หากใช่เพียงเพื่อเร้นหลบลี้ไกล แต่เพื่อคอยไล่ตามความฝัน
    จากเมื่อวันในฤดูร้อนนั้น ฉันก็ควรเริ่มเดินทางท่องไปไกล

    หากว่าเห็นพรุ่งนี้ที่อยู่ข้างหน้าเรา จะไม่ขอเฝ้าพักแค่หยุดถอนใจ
    ดังเรือน้อยลอยล่องทวนกระแสน้ำหลั่งไหล
    ยามนี้ทำได้แค่เพียงฝ่าฟันไป

    ในที่ที่ไม่มีความทุกข์ทนไม่อาจทาน
    ยังมีคำแสนหวานถึงความสุขที่เฝ้ารอ
    ฉันเฝ้าคอยค้นหา ต่อไปไม่เคยย่อท้อ
    ทานตะวัน ที่รอผลิบานแม้สิ้นฤดู

    ต่อให้ต้องเฝ้าคอยยามรุ่งเช้า ด้วยสองมือที่กำแน่นไว้
    ยามเล็บมือย้อมกลายเป็นสีแดง น้ำตาพลันไหลหยดหยาดอาบเนืองนอง

    หากทำความคุ้นเคยได้กับความเดียวดาย
    ภายใต้เพียงแสงจันทร์คอยส่องเส้นทาง
    ปีกที่ไร้ขนนก คงโบยบินเหนือถิ่นรกร้าง
    พบหนทาง ให้มุ่งหน้า ฝ่าฟันไป

    หากข้ามพ้นเมฆฝน ที่บดบังมืดมน
    บนถนนชื้นฝนยังทอแสงเรือง
    อาจมีเพียงความมืดมิดคอยนำทางเบื้องหน้ายาวไกล
    แสงเจ้าเอย ยังกล้าแรง ส่องประกาย
    ให้เข้มแข็ง และมุ่งหน้า ฝ่าฟันไป

    Note:
    เพลงนี้เป็นเพลงจบของละครน้ำตาหนึ่งลิตร ผมแปลเพลงนี้ด้วยความชื่นชมอายะผู้เข้มแข็ง และหวังว่าบทร้องแปลนี้จะเป็นกำลังใจให้ทุกๆ คนที่มีเรื่องลำบากให้ฝ่าฟัน ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม ขอมอบคำแปลเพลงนี้ให้ทั้ง คิโตะ อายะ ตัวจริง และอาเคอุจิ อายะ ในละครครับ

    ประกอบนิยาย:
    -
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×