ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Anime Lyrics ~มีแปลเนื้อเพลงด้วยน้า^^~

    ลำดับตอนที่ #153 : Ouran High School Host Club : Shissou =[Sprint]=

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 981
      1
      5 พ.ค. 52


    Shissou - Ouran High School Host Club



    Shissou 

    Go sen MAIRU hashit te iki wo kirashit e
    ADORENARIN hyaku RITTORU go dai subete FURU kadou

    Koko made kireba ii darou? Doko made ga OK?
    Machi wo irodoru kigi wa moyougae kuri kaeshit e

    Kawari hateta shirosa kawarenai yowasa
    Ima koko ni iru jibun wo shinjitai

    Migi te hidari te furikazashit e yami wo kiri saite GO!
    Itsuwari wa nai ze kakugo kimeteru ze
    SUTAATO kitta sono shunkan kara sekai wa hirogaru sa

    Mabataki wo kuri kaesu furuku iroaseta
    Gaito ni michibikare itsumo no kaerimichi wo yuku

    Sabireta machi ni natsukashii kaze ga fuki
    Oikaze ni natte senaka osunda

    Namida kareru made sono akirame mune ni shimatte STOP!
    GOORU wa nai ze ori kaeshi mo nai ze
    Kaze wo kitta kakenukeru kagiri nai shissou

    Let's return those bitter days hirakete minai ka?
    Yume toji kometa PANDORA no hako wo

    Sen te go te dochira to te KOMA susumerya banji OK!
    Yasundemo ii ze ore wa shit teru ze
    Koko made no PROSESU sore ga kimi no akashisa

    Migi te hidari te furikazashit e yami wo kiri saite GO!
     
    Sprint

    Running 5000 MILES and running out of breath
    100 LITERS of ADRENALINE; my whole body is FULLY functional

    It's fine to stop here, right? To where is OK?
    The trees that color the town are changing their appearances again and again

    The completely changed whiteness; the unchangeable weakness
    I want to believe in the me here now

    Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO!
    There's no pretense; I'm prepared
    From the moment when you crossed the start, the world must have expanded

    Guided by faded streetlights that blink again and again
    I go along on the usual way home

    In the rusted town, a nostalgic wind blows
    Turns into tailwind, and pushes my back

    Until your tears dry, put away your resignation in my chest, STOP!
    There's no GOAL; there's no turning back
    An endless, driving sprint that cuts through the wind

    LET'S RETURN THOSE BITTER DAYS, won't you try opening it?
    The PANDORA'S box that imprisoned your dream

    Whether you begin first or last, if the game piece advances then everything's OK!
    It's okay to rest; I know it
    The PROCESS up to here; that's your proof

    Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO!
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×