ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    มาเรียนภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ!!

    ลำดับตอนที่ #2 : ひらがな (ฮิรางานะ)

    • อัปเดตล่าสุด 26 ธ.ค. 56




    สวัสดีสำหรับตอนที่2นะคะ //โค้ง


    ตอนที่แล้วอิโยโย่ได้แนะนำให้รู้จักตัวอักษรในภาษาญี่ปุ่นรวมถึงระบบการอ่านของตัวโรมันจิไปแล้ว คราวนี้บทนี้เข้าเรื่องจริงๆซักทีเนอะ


    บทนี้จะนำเสนอตามชื่อตอนเลยค่ะ คือจะมาแนะนำให้ทุกคนได้รู้จักกับตัวอักษรฮิรางานะ
    และให้รู้ถึงระบบการอ่านต่างๆอย่างเจาะลึกขึ้นไปอีก



    ปล.เริ่มต้นสำหรับการอ่านนี่ต้องทนหน่อยนะคะ เพราะต้องคัดและจำๆๆอย่างเดียวเลย ทุกคนถ้าอยากอ่านออกต้องไปฝึกคัดและจำกันเอาเอง อันนี้อิโยโย่ไม่สามารถช่วยอะไรได้จริงๆ คนที่อยากอ่านได้ก็ต้องคัด ต้องท่อง ต้องจำเองค่ะ สู้ๆนะคะ





    เอาล่ะ! มาเริ่มกันเลย !!



    ขอบคุณภาพจาก http://panjai-th-kr-jp.blogspot.com/2013_07_01_archive.htm


    นี่คือตัวอักษรฮิรางานะที่อิโยโย่แปะไปในตอนที่แล้ว

    มีทั้งหมด 46 ตัว มีระบบอ่านที่ช่วยให้จำง่ายมากๆอยู่ค่ะ


    ขออนุญาตนำเอามาแนะนำทีละวรรคเลยนะคะ (วรรค=แถวแนวนอน)



    ในวรรคแรกเราจะเรียกว่า วรรค あ (a) ค่ะ


    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921


    ในรูปนี้จะมีระบบการอ่านไม่เหมือนกับรูปด้านบนนะคะ รูปวรรค อะ นี้จะอ่านไล่จากบนลงล่างค่ะ อ่านว่า อะ-อิ-อุ-เอะ-โอะ


    วรรคที่2เราเรียกว่า วรรค か (ka) ค่ะ



    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921


    รูปนี้ก็อ่านจากบนลงล่างเช่นกันค่ะ อ่านว่า คะ-คิ-คุ-เคะ-โคะ อย่าสับสนกับรูปบนที่อ่านจากซ้ายไปขวานา...



    ต่อไปวรรคที่3 เรียกว่า วรรค さ (sa) ค่ะ



    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921

    อ่านว่า สะ-ชิ(shi)-ซึ(su)-เสะ-โสะ บางคนอาจจะสงสัยว่าทำไมถึงไม่ใช่ สะ-สิ-สุ-เสะ-โสะ อันนี้อิโยโย่ก็ไม่รู้ค่ะ แต่เท่าที่ทราบว่าคือคนญี่ปุ่นออกเสียงตัว สิ หรือ ซิ ไม่ได้ค่ะ (ไม่งั้นก็ออกลำบาก) เลยไม่มีซะเลย อ่านว่าชิแทน -_-


    วรรคที่ 4 เรียกว่า วรรค た (ta) ค่ะ


    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921


    อ่านว่า ทะ-ฌิ(chi)-สุ(tsu)-เทะ-โทะ มาถึงวรรคนี้ทุกคนคงมีข้อสังเกตุ2คู่ คือ ตัวし(shi)กับち(chi) และ す(su)กับつ(tsu) ของวรรคนี้กับวรรคที่แล้วใช่ไหมคะ ว่ามันอ่านต่างกันอย่างไร

    มาที่คู่แรก มันจะต่างกันตรงที่เวลาออกเสียง しจะมีลมออกมามากคล้ายๆกับตัวs คือฟันบนกับฟันล่างติดกันและออกเสียงเป็นลมออกมา (อย่างที่บอกว่าญี่ปุ่นออกเสียงsiไม่ได้ เลยเป็นเสียงshiที่ใกล้เคียงแทน)

    แต่ถ้าเป็นちจะออกเสียงคล้ายๆตัวHในภาษาอังกฤษคือจะห่อปากและใช้ลิ้นแตะเพดานบนและกระแทกเสียงออกมา จะได้เสียงที่กระแทกและค่อนข้างต่ำกว่าเสียงしเล็กน้อย (นึกถึงคนญี่ปุ่นที่ออกเสียงตัวtiไม่ได้ เลยเป็นchi)


    สารภาพจากใจจริงว่าต่อให้รู้ว่ามันออกเสียงต่างกันยังไง แต่ฟังจริงทีไรไม่เคยแยกออกซักที เฮ้อ...T^T!

    ต่อไปคู่ที่2   สำหรับตัวすนั้น จะใช้วิธีออกเสียงคล้ายตัวsเช่นเดียวกับตัวし ทำให้จะมีลมออกมามากและเสียงสูงกว่า つ ที่ออกเสียงโดยการใช้ลิ้นดันเพดานด้านบนให้ออกเป็นเสียงสุ (นึกถึงคนญี่ปุ่นที่ออกเสียงtuไม่ได้ แต่ดันลิ้นให้ใกล้เคียงจนมีทั้งtและsออกมาในครั้งเดียว)

    ทำให้suถ้าฟังจริงๆจะออกเสียงเป็นซึมากกว่าซุ และจะได้เสียงที่สูงกว่าtsu (สุ) นิดหน่อย

    สารภาพอีกรอบว่าฟังจริงๆก็แยกไม่ค่อยจะออกเช่นกัน ... T_T!!


    วรรคที่5 เรียกว่า วรรค な (na) ค่ะ




    ขอบคุณภาพจาก http://www.thaigoodview.com/node/50921

    อ่านว่า นะ-นิ-นุ-เนะ-โนะ





    วรรคที่6 เรียกว่า วรรค は (ha) ค่ะ




    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921

    อ่านว่า ฮะ-ฮิ-ฟุ(fu)-เฮะ-โฮะ ค่ะ ทุกท่านอย่างสงสัยว่าทำไมถึงไม่ใช่ ฮะ ฮิ ฮุ เฮะ โฮะ ปัญหาลิ้นคนญี่ปุ่นตามเคยค่ะที่ออกเสียงฮุไม่ได้-_-




    วรรคที่7 เรียกว่า วรรค ま (ma) ค่ะ


    ขอบคุณภากจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921

    อ่านว่า มะ-มิ-มุ-เมะ-โมะ ค่ะ




    วรรคที่8 เรียกว่า วรรค や (ya) ค่ะ



    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921

    สำหรับวรรค ya นี้ มีสมาชิกอยู่เพียง 3 ตัวเท่านั้น อ่านว่า ยะ-ยุ-โยะ ค่ะ


    วรรคที่9 เรียกว่า วรรค ら (ra) ค่ะ


    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921

    อ่านว่า ระ-ริ-รุ-เระ-โระ ค่ะ


    วรรคสุดท้าย วรรคที่10 เรียกว่า วรรค わ (wa) ค่ะ


    ขอบคุณภาพจากhttp://www.thaigoodview.com/node/50921


    วรรคสุดท้ายนี้ก็มีสมาชิกเพียง2-3ตัวเท่านั้นค่ะ อ่านว่า วะ-โอ๊ะ(โว๊ะ)-อึ้น

    สำหรับตัว ん นั้นจะอ่านออกเสียงเป็นตัวสะกดที่ลงด้วยแม่ กม กง กน แล้วแต่ตามสะดวกผู้อ่าน ไม่ได้อ่านว่าอึ้นนะคะ


    เช่น えん (en) ที่อ่านว่า เอ็น แปลว่า เงินเยน (ไม่ได้อ่านว่า เอะ-อึ้น)

    หรือ しんぶん ตัวโรมันจิจะเขียนว่า shinbun ที่แปลว่า หนังสือพิมพ์ 

    ซึ่งมันน่าจะอ่านว่า ชิน-บุน ใช่ไหมคะ (ไม่อ่านว่า ชิ-อึ้น-บุ-อึ้น นะคะ) แต่คนญี่ปุ่นจะอ่านว่า ชิม-บุง เพราะว่ามันคล้องเสียงง่ายกว่า

    เรื่องตัวんนั้นจะออกเสียงไหนก็ได้ ถ้าเรียนไปเยอะๆจะรู้ธรรมชาติคนญี่ปุ่นเองค่ะ
    ว่าอันไหนต้องออกเสียงลงท้ายด้วยแม่กม อันไหนแม่กน อันไหนแม่กง

    ตอนนี้อย่าเพิ่งสนค่ะ สนแค่ว่ามันเป็นตัวสะกดออกเสียง น ม ง ก็พอแล้ว


    ตอนนี้ถ้าไม่แน่ใจให้ออกเสียงลงด้วย แม่กน ไว้ก่อนชัวร์ที่สุด ยกเว้น ซัง ซึ่งยังไงก็ห้ามออกซันเด็ดขาด!!

    เช่น 山本さん yamamoto-san แปลว่าคุณยามาโมโตะ เราจะไม่อ่านว่า ยามาโมโตะซัน แต่จะอ่านว่ายามาโมโตะซังแทนค่ะ








    ปล.รู้ว่าเจอแค่นี้ก็หัวระเบิดแล้ว แต่พยายามกันหน่อยนะคะ ถ้าอ่านออกเขียนได้เมื่อไหร่ ที่เหลือก็ง่ายนิดเดียวเอง สู้ๆนะคะ มีอะไรสอบถามได้เลยนะคะ ถ้ารู้อิโยโย่จะพยายามตอบให้ค่ะ

    ปล.2ตอนหน้าจะทวนสั้นๆให้อีกรอบนะคะ






    เอ้า! ดูโดยรวมทวนอีกรอบ


    ขอบคุณภาพจากhttp://panjai-th-kr-jp.blogspot.com/2013_07_01_archive.htm




    ลองฟังเสียงดูด้วยนะคะ


    ขอบคุณคลิปจากทีมงาน J-Campusค่ะ




    เรื่องของฮิรางานะยังไม่จบ แล้วพบกันใหม่ตอนหน้านะคะ



    ปล.ขอบคุณธีมจากhttp://writer.dek-d.com/Cute_Girl/story/viewlongc.php?id=856593&chapter=23
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×