Hate she วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา
ชีวิตคุณหนูของฉันคงมาถึงทางตัน เมื่อจู่ๆลูกคนละแม่ดันย้ายเข้ามาอยู่ในบ้าน และพยายามจะแย่งทุกอย่างจากฉันไป เหอะ คิดจะมีเรื่องกับฉันมันไม่ง่ายหรอกนะ'เพราะถ้าเคลียร์กันไม่จบ..ก็ตบให้รู้เรื่องเลยเป็นไง'
ผู้เข้าชมรวม
8,514
ผู้เข้าชมเดือนนี้
28
ผู้เข้าชมรวม
ข้อมูลเบื้องต้น
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
-คนนึงร้าย อีกคนแรง-
“พวกเธอสองคนโคจรมาเจอกันในคราบมาร”
“คนนึงดีแต่ต้องร้าย ส่วนอีกคนร้าย..แต่แอ๊บดี!!”
โลกที่ฉันยืนอยู่มันเลวร้ายเกินกว่าที่จะรู้จักคำว่าอ่อนแอ
พระเอกรักกับนางเอกเหรอ?
ตัวร้ายยอมแพ้เหรอ
..คิดผิดแล้วมั้งคุณ..
ชีวิตฉันมันบัดซบยิ่งกว่านั้นอีก!!
ก็ลองเกลียดใครสักคนดู
แล้วจะเข้าใจในสิ่งที่ฉันทำ
ผลงานอื่นๆ ของ เวลาที่ฝัน ดูทั้งหมด
ผลงานอื่นๆ ของ เวลาที่ฝัน
"FrungFring ♦ ฟรุ้งฟริ้งรับวิจารณ์นิยาย (แมววิจารณ์)"
(แจ้งลบ)มาส่งงานคร่า~~~ ผู้วิจารณ์ : กระดิ่งแมว (แมว) ผู้สั่ง : เวลาที่ฝัน (มายด์) งาน : Hate she วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะที่ส่งงานช้าTT งานแรกของแมวไม่รู้จะถูกใจรึเปล่านะ แบบตั้งใจมากอ่ะ นั่งอ่านนั่งวิเคราะห์ซะนานเลย 555 เอาล่ะ! ไม่พูดพร่ำทำเพลง เริ่มวิจารณ์เลยล่ะกัน ชื่อเรื่อง (6.5/10) : ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษกับภาษาไ ... อ่านเพิ่มเติม
มาส่งงานคร่า~~~ ผู้วิจารณ์ : กระดิ่งแมว (แมว) ผู้สั่ง : เวลาที่ฝัน (มายด์) งาน : Hate she วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะที่ส่งงานช้าTT งานแรกของแมวไม่รู้จะถูกใจรึเปล่านะ แบบตั้งใจมากอ่ะ นั่งอ่านนั่งวิเคราะห์ซะนานเลย 555 เอาล่ะ! ไม่พูดพร่ำทำเพลง เริ่มวิจารณ์เลยล่ะกัน ชื่อเรื่อง (6.5/10) : ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษกับภาษาไทยสื่อถึงตัวเนื้อเรื่องได้ดีแล้วค่ะ (ภาษาไทยแอบโหลตรงลงท้ายด้วยร้ายนิดหน่อย) แต่ภาษาไทยอ่านแล้วมันกระตุกตรงวิบัติร้ายอ่ะ คือมันเหมือนเน้นตรงนั้นมากไปเพราะใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์หรือเครื่องหมายตกใจหลังข้อความ ลองอ่านดูนะคะ วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา คือผู้อ่านจะสตั้นตรงวิบัติร้ายอ่ะค่ะ แล้วสักแป๊บถึงจะไปอ่านตรงกระหน่ำหัวใจให้ด้านชา แมวว่าตรงส่วนนี้น่าจะนำเครื่องหมายออกแล้วเปลี่ยนเป็นเว้นช่องไฟแทนนะคะ ที่เหลือก็เหมือนเดิม ประมาณ ‘Hate she วิบัติร้าย กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา’ จะอ่านแล้วไม่สะดุดค่ะ การตกแต่งบทความ (3/5) : หน้าบทความตกแต่งได้ดาร์กเข้ากับตัวเนื้อเรื่องดี จัดสัดส่วนได้ไม่รกอ่านง่ายค่ะ ในตอนย่อยแมวจะวิจารณ์รวมๆตั้งแต่บทนำไปจนถึงบทล่าสุดนะคะ ย่อหน้าจัดได้อ่านง่ายไม่มีปัญหาอะไรเท่าไหร่แต่ในการใส่ตัวเลขหรือคำภาษาอังกฤษ เช่น ชื่อบริษัท จำนวนคน ชื่อตัวละครที่เน้น การบรรยายลักษณะของตัวละคร วงเล็บ หรือแม้แต่การยกตัวอย่าง แมวว่าควรจะเว้นช่องไฟไว้นะคะเพราะการที่ติดกันมันอ่านยากและกลืนไปกับประโยคนั้นๆทำให้ส่วนที่เราเน้นมันไม่เด่นชัดค่ะ ตัวละคร (15/20) : ต้องบอกเลยว่าไรท์เตอร์สื่ออารมณ์ของวาเลนได้ดีมากๆ ทำให้รู้ในทันทีเลยว่านังนี่มันขี้วีนขี้เหวี่ยงจริงๆ ตัวนางเอกเป็นพวกร้ายแต่มีเหตุผล พี่ชายก็รักครอบครัวแต่เจ้าชู้ ส่วนทอฝันนางก็ร้ายเงียบถึงหลังๆนางจะหลุดวีนไปบ้างนิดหน่อย แต่ถึงอย่างนั้นไรท์เตอร์ก็สามารถบรรยายคาแรคเตอร์ของตัวละครได้ดีเลยค่ะ เข้าใจถึงคาแรคเตอร์ของแต่ละตัว แต่รู้สึกลึกๆว่ามันยังไม่ค่อยจะเด่นชัดเท่าไหร่ในส่วนของนางเอกกับพี่ชายนางนะ มันเหมือนยังออกมาไม่เต็มที่ เรื่องของพระเอกนี่ไม่ค่อยจะมีบทบาทในสังคมเลยอ่าอาจจะเพราะเป็นช่วงแรกๆรึเปล่าคะ อันนี้ก็ต้องรอดูกันต่อไปเพราะยังไงหลักๆมันก็คงเป็นการจิกกัดกันระหว่างแก้มใสกับทอฝันตามโครงเรื่องที่ไรท์เล่ามาให้ตอนสั่งงานอ่ะเนาะ พล็อตเรื่อง (14.5/20) : อันนี้แมวไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่ว่าหลักๆมันคืออะไรกันแน่ แต่คือถ้าให้พูดภาพรวมมันน่าจะแบบสงครามระหว่างทายาทเป็นพล็อตหลักเด่นๆ ส่วนเรื่องพระนางน่าจะเป็นพล็อตเด่นรองลงมาซะมากกว่าออกแนวกัดกันแล้วมารักกันประมาณนั้นรึเปล่าเอ่ย ถ้าพูดถึงความน่าสนใจที่ดึงดูดให้นักอ่านเข้ามาอ่านจริงๆคงจะป็นเรื่องระหว่างทอฝันกับแก้มใสนะเพราะจากที่ดูคอมเม้นในนิยายแล้วแลดูเชียร์ให้พวกนางตบกันซะเหลือเกิน ยังไงก็ตามแต่มันคล้ายกับเรื่อง ‘ดงผู้ดี’ นิดหน่อยเท่านั้น (ละครเรื่องนี้นานมาก ลองไปหาดูก็ได้นะคะ) แต่ไม่ได้เหมือนกันเพราะเรื่องของไรท์แก้มใสทายาทแท้ๆ 100% คือนางเอกกับตัวโกงคือทอฝันซึ่งเป็นลูกเมียน้อยทำให้มันไม่เหมือนกับดงผู้ดีตรงความเป็นมาของตัวละครเนี่ยแหละเพราะงั้นถือว่าไม่ซ้ำกันค่ะ แต่ถ้าดูจากนิยายส่วนใหญ่ที่แมวอ่านมาเรื่องนี้ถือว่าแหวกแนวใช่ได้เลยค่ะอาจจะมีโหลบ้างบางส่วน แต่รวมๆก็โอเคเลยทีเดียว คำศัพท์ (13/20) : บทนำ - ซ่ะ=ซะ,แป้งพับ=แป้งพัฟ,แบรน=แบรนด์,ซีเรีย= ซีเรียส,เพรราะ=เพราะ,พูดเป็นนัยน์=พูดเป็นนัย,ไม่ไหวแหละ=ไม่ไหวและ(อันนี้ไม่รู้ว่าไรท์ใช้เสียงสูงรึเปล่านะ),หวีนแตก=วีนแตก บทที่ 1 - ตรงคุณพ่อถามว่าจะไปดินเนอร์กันไว้ทำไมแก้มใสตอบคุณลุงล่ะคะ (ลั่นเลย),ป่ะละ=ป้ะล่ะ,กริ๊ด=กรี๊ด ,ยี่ห่อ=ยี่ห้อ,ตั้งแต่บรรทัดลุงนภพคนขับรถของบ้านฉันจนถึงช่วงแต่เอาเถอะไหนๆก็ดูนิสัยยัยนี่ซะก่อนเถอะ จะสังเกตได้ว่ามี V.I.P อยู่ 2 แห่งในช่วง ‘ภัตตาคารสุดหรูแถมยังเป็นห้อง V.I.P’ กับ ‘โต๊ะวีไอพีขนาดใหญ่เป็นวงกลม’ แมวว่าควรเลือกใช้ภาษาอังกฤษทั้งหมดนะคะเพราะที่ผ่านมาไรท์ใช้เป็นภาษาอังกฤษตั้งแต่แรก บทที่ 2 - อ้อ=อ๋อ,เตรียมเดินที่เคาว์เตอร์=เตรียมเดินไปที่เคาน์เตอร์,กระดาษเช็ดชู=กระดาษทิชชู่,ด่าสักฉาก=ด่าสักฉาด,อะคะ=อ่ะค่ะ,ศูนย์กลางค้า=ศูนย์การค้า,สบัด=สะบัด,ขง=ของ บทที่ 3 - กระเป๋าสระพาย=กระเป๋าสะพาย,เป็นนัยน์=เป็นนัย บทที่ 4 - เพ้อเจ้อหน่า=เพ้อเจ้อน่า,มาบ้านคนอื่นแล้วยังมาปากเสียงอีก=มาบ้านคนอื่นแล้วยังมาปากเสียอีก,แค่บอกว่าอยากสำคัญตัวให้มาก=แค่บอกว่าอย่าสำคัญตัวให้มาก,ไม่ต้องมาซ่าส์=ไม่ต้องมาซ่า ส่วนเรื่องการใช้คะ,ค่ะถือว่าดีเยี่ยมมากๆแต่อาจจะมีหลุดมาบางช่วง สามารถใช้ได้ตรงตามสถานการณ์ ส่วนการใช้นี่ นั่น นี้ นั้นก็ดีมากๆยังไม่เจอที่ใช้ผิดเลย แมวจะหักคะแนนเฉพาะอันที่มันผิดจริงๆนะ ส่วนอันที่เขียนตกหล่นจะไม่หักแต่ให้เอาไปแก้ก็พอจร้า การบรรยาย (14/20) : การบรรยายของไรท์มันสั้นมากเลยอ่ะ แค่บรรทัดเดียวหรือบรรทัดครึ่งเอง ตรงส่วนที่บรรยายยาวๆก็มีนะคะแต่มันน้อยเหลือเกิน น่าจะแทรกระหว่างบทสนทนาบ้างหรือไม่ก็เพิ่มลักษณะของสิ่งต่างๆเข้าไปเสริมก็ได้นะคะ ไม่งั้นมันจะเหมือนเวลาเราเล่นเกมจีบหนุ่มที่มีแต่บทสนทนาโดดๆ ที่เหลือก็ค่อนข้างเห็นภาพได้ชัดเจน แต่จะมีบางฉากที่แมวรู้สึกว่ามันเร็วเกินไป ตัวอย่างเช่น ในบทนำจู่ๆนางเอกก็เดินไปขึ้นรถเลยทันทีโดยที่ตอนแรกนางก็คุยๆอยู่กับวาเลน แมวเลยงงว่านางสามารถเทเลพอร์ตไปขึ้นรถทันทีเลยรึไง อันนี้ฟากให้ไปบรรยายเพิ่มสักหน่อยนะคะ เพื่อไม่ให้การดำเนินเนื้อเรื่องเร็วจนเกินไปนะ ความรู้สึกส่วนตัว (2.5/5) : แมวไม่ค่อยได้อ่านแนวนี้มานานมากๆแล้วล่ะค่ะ อ่านครั้งล่าสุดนี่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้น่าจะเป็นนิยายแม่ตัวเอง (กรรม) แต่ว่าถ้าจะให้ดีแมวชอบให้มีฉากหวานๆเลิฟซีนเยอะๆเพราะมันเป็นนิยายรักหวานแหววนี่เนอะ ไรท์จะเพิ่มฉากแบบนั้นประมาณกลางเรื่องหรือท้ายเรื่องรึเปล่าคะ เพราะตอนนี้ที่แมวอ่านมันคือบทแรกๆซึ่งยังสรุปอะไรไม่ได้มากมายเท่าไหร่ แต่ถ้าที่แมวประทับใจคือการสื่อถึงคาแรคเตอร์ตัวละครของไรท์ แหม~เห็นอย่างนี้นั่งอ่านไปด่าทอฝันไปเลยนะเนี่ย คะแนนรวม 68.5/100 หากวิจาณ์ผิดพลาดหรือบิดเบือนไปประการใดก็ต้องขออภัยด้วยนะคะ อย่าลืมมาใช้บริการร้านแมวได้อีกนะคะ^^ ลิงค์ร้าน http://my.dek-d.com/FrungFring0123/writer/view.php?id=1393342 (ขอพื้นที่โฆษณานิดนึง กรรม) อ่านน้อยลง
:: กระดิ่งแมว :: | 8 ต.ค. 58
1
0
"FrungFring ♦ ฟรุ้งฟริ้งรับวิจารณ์นิยาย (แมววิจารณ์)"
(แจ้งลบ)มาส่งงานคร่า~~~ ผู้วิจารณ์ : กระดิ่งแมว (แมว) ผู้สั่ง : เวลาที่ฝัน (มายด์) งาน : Hate she วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะที่ส่งงานช้าTT งานแรกของแมวไม่รู้จะถูกใจรึเปล่านะ แบบตั้งใจมากอ่ะ นั่งอ่านนั่งวิเคราะห์ซะนานเลย 555 เอาล่ะ! ไม่พูดพร่ำทำเพลง เริ่มวิจารณ์เลยล่ะกัน ชื่อเรื่อง (6.5/10) : ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษกับภาษาไ ... อ่านเพิ่มเติม
มาส่งงานคร่า~~~ ผู้วิจารณ์ : กระดิ่งแมว (แมว) ผู้สั่ง : เวลาที่ฝัน (มายด์) งาน : Hate she วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะที่ส่งงานช้าTT งานแรกของแมวไม่รู้จะถูกใจรึเปล่านะ แบบตั้งใจมากอ่ะ นั่งอ่านนั่งวิเคราะห์ซะนานเลย 555 เอาล่ะ! ไม่พูดพร่ำทำเพลง เริ่มวิจารณ์เลยล่ะกัน ชื่อเรื่อง (6.5/10) : ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษกับภาษาไทยสื่อถึงตัวเนื้อเรื่องได้ดีแล้วค่ะ (ภาษาไทยแอบโหลตรงลงท้ายด้วยร้ายนิดหน่อย) แต่ภาษาไทยอ่านแล้วมันกระตุกตรงวิบัติร้ายอ่ะ คือมันเหมือนเน้นตรงนั้นมากไปเพราะใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์หรือเครื่องหมายตกใจหลังข้อความ ลองอ่านดูนะคะ วิบัติร้าย!!กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา คือผู้อ่านจะสตั้นตรงวิบัติร้ายอ่ะค่ะ แล้วสักแป๊บถึงจะไปอ่านตรงกระหน่ำหัวใจให้ด้านชา แมวว่าตรงส่วนนี้น่าจะนำเครื่องหมายออกแล้วเปลี่ยนเป็นเว้นช่องไฟแทนนะคะ ที่เหลือก็เหมือนเดิม ประมาณ ‘Hate she วิบัติร้าย กระหน่ำหัวใจให้ด้านชา’ จะอ่านแล้วไม่สะดุดค่ะ การตกแต่งบทความ (3/5) : หน้าบทความตกแต่งได้ดาร์กเข้ากับตัวเนื้อเรื่องดี จัดสัดส่วนได้ไม่รกอ่านง่ายค่ะ ในตอนย่อยแมวจะวิจารณ์รวมๆตั้งแต่บทนำไปจนถึงบทล่าสุดนะคะ ย่อหน้าจัดได้อ่านง่ายไม่มีปัญหาอะไรเท่าไหร่แต่ในการใส่ตัวเลขหรือคำภาษาอังกฤษ เช่น ชื่อบริษัท จำนวนคน ชื่อตัวละครที่เน้น การบรรยายลักษณะของตัวละคร วงเล็บ หรือแม้แต่การยกตัวอย่าง แมวว่าควรจะเว้นช่องไฟไว้นะคะเพราะการที่ติดกันมันอ่านยากและกลืนไปกับประโยคนั้นๆทำให้ส่วนที่เราเน้นมันไม่เด่นชัดค่ะ ตัวละคร (15/20) : ต้องบอกเลยว่าไรท์เตอร์สื่ออารมณ์ของวาเลนได้ดีมากๆ ทำให้รู้ในทันทีเลยว่านังนี่มันขี้วีนขี้เหวี่ยงจริงๆ ตัวนางเอกเป็นพวกร้ายแต่มีเหตุผล พี่ชายก็รักครอบครัวแต่เจ้าชู้ ส่วนทอฝันนางก็ร้ายเงียบถึงหลังๆนางจะหลุดวีนไปบ้างนิดหน่อย แต่ถึงอย่างนั้นไรท์เตอร์ก็สามารถบรรยายคาแรคเตอร์ของตัวละครได้ดีเลยค่ะ เข้าใจถึงคาแรคเตอร์ของแต่ละตัว แต่รู้สึกลึกๆว่ามันยังไม่ค่อยจะเด่นชัดเท่าไหร่ในส่วนของนางเอกกับพี่ชายนางนะ มันเหมือนยังออกมาไม่เต็มที่ เรื่องของพระเอกนี่ไม่ค่อยจะมีบทบาทในสังคมเลยอ่าอาจจะเพราะเป็นช่วงแรกๆรึเปล่าคะ อันนี้ก็ต้องรอดูกันต่อไปเพราะยังไงหลักๆมันก็คงเป็นการจิกกัดกันระหว่างแก้มใสกับทอฝันตามโครงเรื่องที่ไรท์เล่ามาให้ตอนสั่งงานอ่ะเนาะ พล็อตเรื่อง (14.5/20) : อันนี้แมวไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่ว่าหลักๆมันคืออะไรกันแน่ แต่คือถ้าให้พูดภาพรวมมันน่าจะแบบสงครามระหว่างทายาทเป็นพล็อตหลักเด่นๆ ส่วนเรื่องพระนางน่าจะเป็นพล็อตเด่นรองลงมาซะมากกว่าออกแนวกัดกันแล้วมารักกันประมาณนั้นรึเปล่าเอ่ย ถ้าพูดถึงความน่าสนใจที่ดึงดูดให้นักอ่านเข้ามาอ่านจริงๆคงจะป็นเรื่องระหว่างทอฝันกับแก้มใสนะเพราะจากที่ดูคอมเม้นในนิยายแล้วแลดูเชียร์ให้พวกนางตบกันซะเหลือเกิน ยังไงก็ตามแต่มันคล้ายกับเรื่อง ‘ดงผู้ดี’ นิดหน่อยเท่านั้น (ละครเรื่องนี้นานมาก ลองไปหาดูก็ได้นะคะ) แต่ไม่ได้เหมือนกันเพราะเรื่องของไรท์แก้มใสทายาทแท้ๆ 100% คือนางเอกกับตัวโกงคือทอฝันซึ่งเป็นลูกเมียน้อยทำให้มันไม่เหมือนกับดงผู้ดีตรงความเป็นมาของตัวละครเนี่ยแหละเพราะงั้นถือว่าไม่ซ้ำกันค่ะ แต่ถ้าดูจากนิยายส่วนใหญ่ที่แมวอ่านมาเรื่องนี้ถือว่าแหวกแนวใช่ได้เลยค่ะอาจจะมีโหลบ้างบางส่วน แต่รวมๆก็โอเคเลยทีเดียว คำศัพท์ (13/20) : บทนำ - ซ่ะ=ซะ,แป้งพับ=แป้งพัฟ,แบรน=แบรนด์,ซีเรีย= ซีเรียส,เพรราะ=เพราะ,พูดเป็นนัยน์=พูดเป็นนัย,ไม่ไหวแหละ=ไม่ไหวและ(อันนี้ไม่รู้ว่าไรท์ใช้เสียงสูงรึเปล่านะ),หวีนแตก=วีนแตก บทที่ 1 - ตรงคุณพ่อถามว่าจะไปดินเนอร์กันไว้ทำไมแก้มใสตอบคุณลุงล่ะคะ (ลั่นเลย),ป่ะละ=ป้ะล่ะ,กริ๊ด=กรี๊ด ,ยี่ห่อ=ยี่ห้อ,ตั้งแต่บรรทัดลุงนภพคนขับรถของบ้านฉันจนถึงช่วงแต่เอาเถอะไหนๆก็ดูนิสัยยัยนี่ซะก่อนเถอะ จะสังเกตได้ว่ามี V.I.P อยู่ 2 แห่งในช่วง ‘ภัตตาคารสุดหรูแถมยังเป็นห้อง V.I.P’ กับ ‘โต๊ะวีไอพีขนาดใหญ่เป็นวงกลม’ แมวว่าควรเลือกใช้ภาษาอังกฤษทั้งหมดนะคะเพราะที่ผ่านมาไรท์ใช้เป็นภาษาอังกฤษตั้งแต่แรก บทที่ 2 - อ้อ=อ๋อ,เตรียมเดินที่เคาว์เตอร์=เตรียมเดินไปที่เคาน์เตอร์,กระดาษเช็ดชู=กระดาษทิชชู่,ด่าสักฉาก=ด่าสักฉาด,อะคะ=อ่ะค่ะ,ศูนย์กลางค้า=ศูนย์การค้า,สบัด=สะบัด,ขง=ของ บทที่ 3 - กระเป๋าสระพาย=กระเป๋าสะพาย,เป็นนัยน์=เป็นนัย บทที่ 4 - เพ้อเจ้อหน่า=เพ้อเจ้อน่า,มาบ้านคนอื่นแล้วยังมาปากเสียงอีก=มาบ้านคนอื่นแล้วยังมาปากเสียอีก,แค่บอกว่าอยากสำคัญตัวให้มาก=แค่บอกว่าอย่าสำคัญตัวให้มาก,ไม่ต้องมาซ่าส์=ไม่ต้องมาซ่า ส่วนเรื่องการใช้คะ,ค่ะถือว่าดีเยี่ยมมากๆแต่อาจจะมีหลุดมาบางช่วง สามารถใช้ได้ตรงตามสถานการณ์ ส่วนการใช้นี่ นั่น นี้ นั้นก็ดีมากๆยังไม่เจอที่ใช้ผิดเลย แมวจะหักคะแนนเฉพาะอันที่มันผิดจริงๆนะ ส่วนอันที่เขียนตกหล่นจะไม่หักแต่ให้เอาไปแก้ก็พอจร้า การบรรยาย (14/20) : การบรรยายของไรท์มันสั้นมากเลยอ่ะ แค่บรรทัดเดียวหรือบรรทัดครึ่งเอง ตรงส่วนที่บรรยายยาวๆก็มีนะคะแต่มันน้อยเหลือเกิน น่าจะแทรกระหว่างบทสนทนาบ้างหรือไม่ก็เพิ่มลักษณะของสิ่งต่างๆเข้าไปเสริมก็ได้นะคะ ไม่งั้นมันจะเหมือนเวลาเราเล่นเกมจีบหนุ่มที่มีแต่บทสนทนาโดดๆ ที่เหลือก็ค่อนข้างเห็นภาพได้ชัดเจน แต่จะมีบางฉากที่แมวรู้สึกว่ามันเร็วเกินไป ตัวอย่างเช่น ในบทนำจู่ๆนางเอกก็เดินไปขึ้นรถเลยทันทีโดยที่ตอนแรกนางก็คุยๆอยู่กับวาเลน แมวเลยงงว่านางสามารถเทเลพอร์ตไปขึ้นรถทันทีเลยรึไง อันนี้ฟากให้ไปบรรยายเพิ่มสักหน่อยนะคะ เพื่อไม่ให้การดำเนินเนื้อเรื่องเร็วจนเกินไปนะ ความรู้สึกส่วนตัว (2.5/5) : แมวไม่ค่อยได้อ่านแนวนี้มานานมากๆแล้วล่ะค่ะ อ่านครั้งล่าสุดนี่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้น่าจะเป็นนิยายแม่ตัวเอง (กรรม) แต่ว่าถ้าจะให้ดีแมวชอบให้มีฉากหวานๆเลิฟซีนเยอะๆเพราะมันเป็นนิยายรักหวานแหววนี่เนอะ ไรท์จะเพิ่มฉากแบบนั้นประมาณกลางเรื่องหรือท้ายเรื่องรึเปล่าคะ เพราะตอนนี้ที่แมวอ่านมันคือบทแรกๆซึ่งยังสรุปอะไรไม่ได้มากมายเท่าไหร่ แต่ถ้าที่แมวประทับใจคือการสื่อถึงคาแรคเตอร์ตัวละครของไรท์ แหม~เห็นอย่างนี้นั่งอ่านไปด่าทอฝันไปเลยนะเนี่ย คะแนนรวม 68.5/100 หากวิจาณ์ผิดพลาดหรือบิดเบือนไปประการใดก็ต้องขออภัยด้วยนะคะ อย่าลืมมาใช้บริการร้านแมวได้อีกนะคะ^^ ลิงค์ร้าน http://my.dek-d.com/FrungFring0123/writer/view.php?id=1393342 (ขอพื้นที่โฆษณานิดนึง กรรม) อ่านน้อยลง
:: กระดิ่งแมว :: | 8 ต.ค. 58
1
0
ความคิดเห็น