ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    FanFiction D.gray-man - Sound of desolate (yaoi)

    ลำดับตอนที่ #13 : Epilogue_Field Of Innocence

    • อัปเดตล่าสุด 28 ก.พ. 51


    "Field Of Innocence"

    ความเงียบงันแผ่ซ่านไปทั่วร่างกาย ความรู้สึกนี้มันคืออะไรกันนะ . . .

    . . . ความเยียบเย็นภายในอ้อมแขน ปลุกความทรงจำภายใต้หัวใจอันด้านชา

     

    สัมผัสอันอบอุ่น ร้อนรุ่ม . . . ใครกัน ผู้เคยมอบให้

     

    ใครกัน . . .
    .

    I still remember the world

    (ผมยังคงจดจำโลกใบนี้ได้)
    From the eyes of a child

    (จากดวงตาของเด็กน้อย)
    Slowly those feelings

    (ค่อยๆ รู้สึกกับสิ่งเหล่านั้น)
    Were clouded by what I know now

    (ซึ่งเคยถูกทำให้เกิดมลทินโดยอะไรบางอย่างที่ผมรู้ในตอนนี้) 
    .    

     

    โลกหมุนไปอย่างช้าๆ โดยปราศจากหัวใจ

     

    แต่ . . . คนเราจะอยู่ได้อย่างไร หากไร้ซึ่งหัวใจของตนเสียแล้ว . . . 
    .


    Where has my heart gone?

    (หัวใจของผมจากไปที่ใดเสียแล้ว)
    An uneven trade for the real world

    (สิ่งแลกเปลี่ยนที่ไม่เป็นธรรมสำหรับโลกแห่งความจริง)
    Oh I, I want to go back to

    (โอ ผม . . . ผมต้องการกลับไป)
    Believing in everything and knowing nothing at all
    (ศรัทธาในทุกสิ่งและไม่ต้องรับรู้สิ่งใด)
    .

     

    เด็กหนุ่มเจ้าของเรือนผมสีขาวพิสุทธิ์ . . . ผู้ซึ่งไม่มีรอยยิ้ม

     

    ไม่ใช่ไม่เคยมี . . . แต่ไม่อาจมีได้อีกแล้ว

     .

     

    สูญเสียความเป็นตัวของตัวเองในชั่วข้ามคืน

     

    ไม่อาจรักษาสิ่งมีค่าที่สุดในชีวิตไว้ได้

     

    คนรักของเขา จึงจากไป

     

    พร้อมกับความทรงจำแสนเศร้า ได้ถูกลบเลือน . . .

    .


    I still remember the sun

    (ผมยังคงจัดจำพระอาทิตย์)
    Always warm on my back

    (ซึ่งให้ความอบอุ่นบนแผ่นหลังของผมเสมอ)
    Somehow, it seems colder now

    (อย่างไรก็ตาม . . . ในเวลานี้มันช่างดูเย็นเยียบ)
    .

     

    เคยมีคนพูด . . . ว่าเด็กคนนั้น เหมือนเกิดใหม่

     

    เกิดใหม่?

     

    หากไร้ความทรงจำจริงๆ ทำไมเขาต้องรู้สึกเศร้าใจขนาดนั้น

    .

     

    นัยน์ตาสีเทาไร้ร่องรอยแห่งความสุข

     

    เหมือนกับไม่เคยมีมันมาก่อน

     

    ความฝันน่ากลัวทำให้น้ำตารินไหล

     

    หากตนเองไม่ได้รู้สึกว่าร้องไห้

     

    ไม่อาจร้องไห้ได้อีกแล้ว . . . ในเมื่อไม่มีหัวใจเพื่อโศกเศร้ากับสิ่งใด
    .


    Where has my heart gone?

    (หัวใจของผมจากไปที่ใดเสียแล้ว)
    Trapped in the eyes of a stranger

    (ต้องอุบายในดวงตาของคนแปลกหน้า)
    Oh I, I want to go back to

    (โอ ผม . . . ผมต้องการกลับไป)
    Believing in everything
    (ศรัทธาในทุกสิ่ง)
    .

     

    พระเจ้าสอนให้มนุษย์รู้จักความรัก

     

    แล้วเหตุใด . . . จึงต้องโหดร้ายกับมนุษย์

     

    ใครกัน คือผู้ถูกทอดทิ้งจากสวนสวรรค์ของพระองค์

     

    ถ้าไม่ใช่ผม . . . 
    .


    [Latin hymn:]


    Iesu, Rex admirabilis

    (พระผู้เป็นเจ้า  ราชาผู้เลอเลิศสูงสุด)
    et triumphator nobilis,

    (ผู้พิชิตอันเลื่องลือ)
    dulcedo ineffabilis,

    (ความหอมหวานสุดจะพรรณนา)
    totus desiderabilis.

    (ผู้ประเสริฐสุดโดยแท้จริง)
    .

    ผม . . . เคยรักใครใช่ไหมครับ

     

    เด็กชายผู้น่าสงสารเอ่ยถามเพื่อนร่วมงานในค่ำวันหนึ่ง

     

    เอ็กโซซิสต์ผู้อยู่เคียงข้างเขาเสมอ . . .

     

    ในขณะเดียวกับที่ราวี่เงียบไป . . . น้ำตาอุ่นไหลรินจากอัญมณีสีเทาคู่งาม

     

    นายร้องทำไม

     

    . . . ผมไม่รู้เหตุผลหรอกครับ ไม่รู้จริงๆ

    .
     

    [Man:]
    "As the years pass by

    (ขณะที่แต่ละปีผ่านไป)
    Before my face,

    (เร็วกว่ารูปลักษณ์ของฉัน)
    As wars rage before me,

    (ขณะที่สงครามโหมกระหน่ำอยู่ตรงหน้าฉัน)
    Finding myself

    (ฉันค้นพบตัวเอง)
    In these last days of existence,

    (ในวันสุดท้ายของการมีชีวิต)
    This parasite inside me,

    (กาฝากนี่ในตัวฉัน)
    I forced it out.

    (ฉันบีบบังคับมัน)
    In the darkness of the storm

    (ในความมืดมิดของมรสุม)
    Lies an evil,

    (คำโกหกของปีศาจ)
    But it's me."
    (หากแต่ว่า . . . มันก็คือตัวฉันเอง)
    .

    เรื่องราวของใครซักคนที่ผมได้รับรู้

     

    . . . คุ้นเคยเหลือเกิน . . .

     

    หากว่าผมสามารถรักใครซักคนได้จริงๆ

     

    ผมจะยิ้มเพื่อเขาคนนั้น ได้ใช่ไหม . . . แม้ว่าเขาจะไม่อยู่กับผมแล้วก็ตาม


    .
    Where has my heart gone?

    (หัวใจของผมจากไปที่ใดเสียแล้ว)
    An uneven trade for the real world

    (สิ่งแลกเปลี่ยนที่ไม่เป็นธรรมสำหรับโลกแห่งความจริง)
    Oh I, I want to go back to

    (โอ  ผม . . . ผมต้องการจะกลับไป)
    Believing in everything
    (ไว้วางใจทุกๆสิ่ง)
    .

     

    ปกป้องตัวเองจากความเจ็บปวด?

     

    ความปราณีของพระผู้เป็นเจ้า?

     

    หากสิ่งเหล่านั้นมันทำให้ลืมหัวใจของตัวเองไปเสียสิ้น

     

    ขออยู่อย่างเจ็บปวด เพื่อจะยิ้มอีกครั้งให้ได้ไม่ดีกว่าหรือ

     

    .

    หวาดกลัว เหน็บหนาว

     

    พาเขาคืนมา . . . ผมขอร้อง . . .

     

    .

    อเลน. . .ฉันรักนาย

     

    ความบอกรักพร้อมสัมผัสร้อนผ่าวในคืนฝนพรำ

     

    ทุกการกระทำที่ตรึงอยู่ในหัวใจเสมอมา

     

    ใครกันนะ . . .

     

    ผมรักคุณนะครับ . . .

     

    .

    ความสุขเมื่อวันวาน . . . ได้มลายไปเสียแล้ว
    .


    Oh where, where has my heart gone

    (หัวใจของผมจากไปที่ใดเสียแล้ว)
    Trapped in the eyes of a stranger

    (ต้องอุบายในดวงตาของคนแปลกหน้า)
    Oh I, I want to go back to

    (โอ  ผม . . . ผมต้องการกลับไป)
    Believing in everything

    (เชื่อถือในทุกสิ่ง . . . )
    .

    ช่อลิลลี่สีขาวถูกวางลงอย่างทะนุถนอมจากมือของเด็กชายคนหนึ่ง

    ต่อหน้าแท่นสลักรูปกางเขน

     

    สายลมของเหมันต์กาลพัดแผ่ว คล้ายจะแช่แข็งทั้งน้ำตา . . . และหัวใจของเด็กน้อยผู้มั่นคงในรัก

     

     ผมคิดถึงคุณนะครับ . . . คันดะ


    I still remember.

    . . . ผมยังคงจดจำได้ . . .

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×