ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แฮร์รี่ พอตเตอร์ออนไลน์

    ลำดับตอนที่ #46 : ถ้าคุณสงสัย

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 209
      0
      3 ธ.ค. 48

    เคยสงสัยไหมครับ ว่าทำไม J K Rowling ถึงตั้งชื่อตัวละครของเธอว่า Harry ?



    ผมก็ไม่รู้ชัดหรอกครับ แต่มีข้อน่าสังเกตอยู่ว่า

    ฝรั่งที่ชื่อ แฮร์รี่ นั้นมีอยู่ไม่น้อย



    และเมื่อถามฝรั่งดูว่า แฮร์รี่ นั้นแปลว่าอะไร

    เราก้ได้คำตอบมาว่า



    Harry is the very old word...กรุณา แอ็คเซ่นเสียงเน้นๆที่คำว่า old นะครับ

    means.....\"power\".....



    โอ้ ล้ำลึก ล้ำลึก เพราะฉะนั้น คำอื่นมันก็ต้องมีความหมายสิ

    แน่นอนครับ เรามาดูกัน







    Ron เป็นชื่อเรียกหอก ของกษัตริย์อาร์เธอร์นะครับ

    (ในหนังสือกษัตริย์อาเธอร์ บางเล่มจะเรียกชื่อเต็มๆว่าRhongomynad)

    ซึ่งจะเป็นผู้ช่วยเหลือกษัตริย์อาเธอร์ในการต่อสู้ทำศึก

    ก็เหมือนรอน ที่ช่วยแฮรี่ ในการฟันฝ่าอุปสรรคไงครับ







    Hermione อันนี้เดาไม่ยากครับ นึกถึงเทพเจ้ากรีกเอาไว้ครับ

    เทพ Hermes ไงครับ เป็นเทพนำสาร และมีเวทมนต์ที่เก่งมาก

    ใครชอบอ่านตำนานเทพปกรณัม คงรู้ดีอยู่แล้วว่าเก่งเพียงใด ใช่ไหมครับ

    เพราะฉะนั้น เฮอร์ไมโอนี ก็เลย เก่งเรื่องเวทมนตร์มากเลยไงครับ

    แถมฉลาดในการตีความปริศนาต่างๆ ประหนึ่งผู้นำข่าวสารจากพระเจ้าอย่างนั้น

    ป.ล. ในหนังภาคนี้ เฮอร์ไมโอนี่ สวยมากครับ บริทนีย์ + เจโล







    Durmstrang คือ ชื่อโรงเรียนพ่อมดของ ที่วิคเตอร์ ครัม เรียนอยู่

    (แน่นอนว่า วิคเตอร์ มาจากคำว่า victory ก็เขาเป็นแชมป์เวิลด์ควิดิชนี่ครับ)

    คำว่า เดิร์มสเตรนจ์ผันมาจาก Sturm und drang เป็นภาษาเยอรมัน แปลว่า พายุ,ความกดดันครับผม(อาจารย์134ช่วยเช็คหน่อยนะครับ)

    ไม่ต้องสงสัยเลยว่า JK เธอคิดว่า เยอรมันเป็นแชมป์เวิลด์คัพ

    ก็เลยให้วิกเตอร์เป็น seeker แชมป์ world Quidish จากเยอรมันด้วย

    ดูเผินๆ ผมว่าวิกเตอร์ในหนังคล้ายๆนักฟุตบอลนะครับ...โรนัลโด้, เบ็คแฮมตอนตัดผมสั้น?





    Beauxbatons สาวสวยจากโรงเรียนนี้มาจากฝรั่งเศสคัปป๋ม

    ฉากเปิดตัวพวกเธอตอนเดินทางมาถึงฮอร์กวอร์ต น่าประทับใจมากครับ

    โอ๊ะ โอ๊ะ โอ๊ะ ไม่สปอล์ยหนังนะครับ ไปดูกันเองละกัน

    สาววีล่า เฟลอร์เดลากูร์ (Fleur Delacour)หนึ่งในผู้ประลอง มาจากโรงเรียนนี้

    คำว่า Beaux batons แปลว่า คฑาอันงดงาม(beutiful wand)

    ส่วน Fleur de la cour แปลตรงตัวว่า \"ดอกไม้ในหัวใจ\" ดังนั้นสาววีล่าคนนี้

    จึงเข้าไปอยู่ในหัวใจชายทุกคนที่เห็นเธอ

    แหะ แหะ แหะ...อันที่จริงผมก็นึกว่า ในหนังเธอจะพริ้งกว่านี้นะนี่(ผมนึกถึงสาวน้อยผมฟูสยายอะไรแบบนั้นอ่ะ)

    แต่ก็อ่ะนะ..เธออาจจะสวยแบบคนฝรั่งเศส ที่เราไม่ค่อยมีโอกาสเจอนะครับ

    ต้องให้ความยุติธรรมกับเธอนิ้ดนึงครับ









    ขอบคุณ www.thaimisc.com

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×