ลำดับตอนที่ #5
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #5 : แปลเพลง Stars (Byul - English version) by Kim Ah Joong
Star (Byul - English version) by Kim Ah Joong
ได้ฤกษ์มาแปลต่อซะที หลังจากที่แอบหยุดไปนานพอสมควรเพราะเป็นหวัดแถมมีการบ้านกองโต
วันนี้เพลงที่จะมาแปลต้นฉบับเดิมเป็นเพลงเกาหลีค่ะ แล้วมาทำเป็นเวอร์ชั่นอังกฤษอีกที
นั่นคือเพลง Stars หรือ Byul นั่นเอง เป็นเพลงประกอบเืรื่องฮันนะซังสวยสั่งได้ค่ะ
เรื่องนี้ไรท์เตอร์ชอบหุ่นนางเอกมากๆ ตอนผอมแล้วนะ
แอบคิดแอบหวังว่าเราจะได้สักครึ่งเขาบ้าง (รู้ว่าควรตื่นแต่ไม่อยาก อิๆ)
เพลงนี้โคฟเวอร์โดยคุณ kissesrazel ณ ยูทูปค่ะ
เอาละค่ะก่อนพี่ไรท์เตอร์จะไปฝันหวานถึงสัดส่วน 36 - 24 - 36 ต่อ เรามาอ่านคำแปลกันดีกว่า
i feel the wind blow in this place
ฉันรู้สึกถึงสัมผัสแห่งสายลมที่พัดผ่านเข้ามายังที่แห่งนี้
there i see the star beyond this window pane
มองออกไปนอกหน้าต่างฉันเห็นดวงดาวมากมายอยู่ไกลแสนไกล
shining so bright
ส่องประกายระยิบระยับ
here in this night
ในค่ำคืนนี้
here i feel the sense of love
ฉันสัมผัสได้ถึงความรู้สึกแห่งรัก
deep in my heart
ลึกลงไปภายในหัวใจ
i cry for you
ฉันร้องไห้เมื่อคิดถึงคุณ
every tear that falls feels like a wound
ทุกหยาดหยดน้ำตาไหลรินราวกับบาดแผลที่ถูกกรีด
the stars in the sky
ดวงดาวบนท้องฟ้า
gently shine
ต่างส่องแสงอันนุ่มนวล
taking away my pain
ช่วยให้ความเจ็บปวดของฉันจางหายไป
i hear a voice gently saying
ฉันได้ยินเสียงหนึ่งช่างแสนอ่อนโยนเอื้อนเอ่ยว่า
don't be afraid
อย่ากลัวเลยคนดี
i feel the warmth come over me
จิตใจของฉันรู้สึกอบอุ่นผ่อนคลาย
as i sleep in their embrace
เหมือนได้เอนกายนอนหลับสบายภายใต้อ้อมกอดแห่งดวงดาว
and even though i..
ถึงแม้ตัวฉัน..
do not have the strength to go on
หมดสิ้นเรี่ยวแรงจะก้าวเดินต่อไป
even though i try to hold on
แม้ว่าฉันจะพยายามเชื่อมั่นในความหวังสักเท่าไร
this love will never ever be meant for me
ความรักนี้ก็ไม่เคยถูกลิขิตให้ฉันได้เข้าไปสัมผัสถึงความหมายเลย
but i'll keep on smiling
แต่ฉันจะยังคงยิ้มอย่างเดิม
even though my dreams won't come true
แม้ว่าสิ่งที่ฉันฝันจะไม่มีวันเป็นจริงก็ตาม
i'll remember every moment with you
ฉันจะจดจำเวลาทุกวินาทีที่มีคุณเคียงข้าง
like the stars that shine forever
เช่นเดียวกับดวงดาวส่องแสงชั่วนิรันดร์
i'll treasure my love
ฉันจะเก็บรักษารักของฉันไว้
for you
ให้คุณเพียงคนเดียว
ได้ฤกษ์มาแปลต่อซะที หลังจากที่แอบหยุดไปนานพอสมควรเพราะเป็นหวัดแถมมีการบ้านกองโต
วันนี้เพลงที่จะมาแปลต้นฉบับเดิมเป็นเพลงเกาหลีค่ะ แล้วมาทำเป็นเวอร์ชั่นอังกฤษอีกที
นั่นคือเพลง Stars หรือ Byul นั่นเอง เป็นเพลงประกอบเืรื่องฮันนะซังสวยสั่งได้ค่ะ
เรื่องนี้ไรท์เตอร์ชอบหุ่นนางเอกมากๆ ตอนผอมแล้วนะ
แอบคิดแอบหวังว่าเราจะได้สักครึ่งเขาบ้าง (รู้ว่าควรตื่นแต่ไม่อยาก อิๆ)
เพลงนี้โคฟเวอร์โดยคุณ kissesrazel ณ ยูทูปค่ะ
เอาละค่ะก่อนพี่ไรท์เตอร์จะไปฝันหวานถึงสัดส่วน 36 - 24 - 36 ต่อ เรามาอ่านคำแปลกันดีกว่า
i feel the wind blow in this place
ฉันรู้สึกถึงสัมผัสแห่งสายลมที่พัดผ่านเข้ามายังที่แห่งนี้
there i see the star beyond this window pane
มองออกไปนอกหน้าต่างฉันเห็นดวงดาวมากมายอยู่ไกลแสนไกล
shining so bright
ส่องประกายระยิบระยับ
here in this night
ในค่ำคืนนี้
here i feel the sense of love
ฉันสัมผัสได้ถึงความรู้สึกแห่งรัก
deep in my heart
ลึกลงไปภายในหัวใจ
i cry for you
ฉันร้องไห้เมื่อคิดถึงคุณ
every tear that falls feels like a wound
ทุกหยาดหยดน้ำตาไหลรินราวกับบาดแผลที่ถูกกรีด
the stars in the sky
ดวงดาวบนท้องฟ้า
gently shine
ต่างส่องแสงอันนุ่มนวล
taking away my pain
ช่วยให้ความเจ็บปวดของฉันจางหายไป
i hear a voice gently saying
ฉันได้ยินเสียงหนึ่งช่างแสนอ่อนโยนเอื้อนเอ่ยว่า
don't be afraid
อย่ากลัวเลยคนดี
i feel the warmth come over me
จิตใจของฉันรู้สึกอบอุ่นผ่อนคลาย
as i sleep in their embrace
เหมือนได้เอนกายนอนหลับสบายภายใต้อ้อมกอดแห่งดวงดาว
and even though i..
ถึงแม้ตัวฉัน..
do not have the strength to go on
หมดสิ้นเรี่ยวแรงจะก้าวเดินต่อไป
even though i try to hold on
แม้ว่าฉันจะพยายามเชื่อมั่นในความหวังสักเท่าไร
this love will never ever be meant for me
ความรักนี้ก็ไม่เคยถูกลิขิตให้ฉันได้เข้าไปสัมผัสถึงความหมายเลย
but i'll keep on smiling
แต่ฉันจะยังคงยิ้มอย่างเดิม
even though my dreams won't come true
แม้ว่าสิ่งที่ฉันฝันจะไม่มีวันเป็นจริงก็ตาม
i'll remember every moment with you
ฉันจะจดจำเวลาทุกวินาทีที่มีคุณเคียงข้าง
like the stars that shine forever
เช่นเดียวกับดวงดาวส่องแสงชั่วนิรันดร์
i'll treasure my love
ฉันจะเก็บรักษารักของฉันไว้
for you
ให้คุณเพียงคนเดียว
Translated by white-ruff
.
คำศัพท์จากเพลงค่ะ
1. beyond = ที่อยู่ไกลออกไป
2. wound = บาดแผล
3. gently = อ่อนโยน นุ่มนวล
4. embrace = โอบกอด
5. strength = ความแข็งแรง เรี่ยวแรง
6. meant = ความหมายเหมือน mean แปลว่า หมายความว่า มีเจตนา ตั้งใจ มีความหมายต่อ
1. beyond = ที่อยู่ไกลออกไป
2. wound = บาดแผล
3. gently = อ่อนโยน นุ่มนวล
4. embrace = โอบกอด
5. strength = ความแข็งแรง เรี่ยวแรง
6. meant = ความหมายเหมือน mean แปลว่า หมายความว่า มีเจตนา ตั้งใจ มีความหมายต่อ
แปลครั้งแรก 9/10/2010
คันไม้คันมือเหลือเกิน สีตอนเก่าอ่อนมาก สงสัยตอนนั้นเราเมาโค้ก มาแต่งสีใหม่ค่ะ 14/12/2010
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น