ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    * ~ ... My ♥ Is Mu$ic แปลเพลงสากลจ๊ะ ... ~ ♫

    ลำดับตอนที่ #4 : แปลเพลง La la land by Demi Lovato

    • อัปเดตล่าสุด 9 ต.ค. 53


    La la land by Demi Lovato

     


    คุณคิดว่าการที่คนเราไปอยู่ในสังคมใหม่ ใช้ชีวิตแบบใหม่
    ตัวตนของเราต้องเปลี่ยนไปไหมคะ?
    เพลงนี้ Demi Lovato ขวัญใจไรท์เตอร์เธอเป็นดาราดัง มีคนถามเธอว่า
    รู้สึกยังไงกับการเป็นดาวจรัสฟ้า คำตอบของเธอก็คือเพลง La la land เพลงนี้ค่ะ
    Demi ได้ให้ข้อคิดว่า ยังไงการเป็นในสิ่งที่เราเป็น ก็มีความสุขที่สุดแ้ล้วเนอะ
    เพราะไม่ว่าจะพบเจออะไร  ตัวเราก็คือตัวเรา อยู่ักับเราตลอดเวลา ไปจนวันสุดท้ายของชีวิต ^o^
    แล้วอย่างนี้ทำไมเราจะไม่เป็นตัวของตัวเองละคะ?



    I am confident
    ฉันดูเริด เชิด มั่นใจ
    But I still have my moments
    แต่ฉันก็มีช่วงเวลาส่วนตัวนะ
    Baby, that's just me
    ที่รัก  นั่นคือการเป็นตัวของฉันเอง
    I'm not a supermodel
    ฉันไม่ใช่นางแบบสุดร้อนแรง
    I still eat McDonald's
    ฉันยังกินแม็คโดนัลด์อยู่ด้วย
    Baby, that's just me
    ที่รัก  ก็ฉันเป็นของฉันแบบนี้นี่

    Well, some may say I need to be afraid
    ก็นะ คนบางคนก็พูดกันไปว่าฉันจะต้องกลัว
    Of losing everything
    กับการสูญเสียตัวตนทุกสิ่ง
    Because of where I
    เพราะที่ซึ่งฉัน
    Had my start and where I made my name
    เริ่มต้นเส้นทางชีวิตและสร้างชื่อเสียงขึ้น
    Well, everything's the same
    เอาละ  อยากบอกให้รู้ว่าทุกอย่างเกี่ยวกับฉันก็ยังคงเหมือนเดิม
    In the la-la land machine
    Machine, machine
    ในโลกมายาแห่งนี้


    Who said I can't wear my Converse with my dress
    ทำไมฉันจะใส่รองเท้าคอนเวิร์สกับชุดเดรสไม่ได้ล่ะ?
    Well, baby, that's just me
    โธ่ที่รัก  ฉันชอบแบบนี้นี่นา
    Who says I can't be single
    ใครว่าฉันอยู่สงบๆคนเดียวไม่เป็น
    And have to go out and mingle
    แล้วต้องออกไปสังสรรค์ลั้ลลา
    Baby, that's not me
    ที่รัก! มันไม่ใช่ชั้นอะ

    Well, some may say I need to be afraid
    ก็นะ  บางคนก็พูดกันไปว่าฉันต้องกลัว
    Of losing everything
    กับการไม่สามารถเป็นตัวของตัวเองสักอย่าง
    'cause of where I
    เพราะว่าที่ซึ่งฉัน
    Had my start and where I made my name
    เริ่มต้นเดินเข้ามาและสร้างชื่อเสียง
    Well, everything's the same
    เอาละจะบอกอีกสักทีว่าทุกอย่างมันก็ยังเหมือนเดิมแหละ
    In the la-la land...
    ในโลกมายา...

    Tell me, do you feel the way I feel
    บอกหน่อยว่าคุณคิดเหมือนฉันไหม
    'Cause nothing else is real
    ว่าไม่มีอะไรเป็นความจริงเอาซะเลย
    In the la-la land machine
    ในโลกมายาแห่งนี้

    Well, some may say I need to be afraid
    นี่ละ  บางคนก็พูดกันว่าฉันควรจะกลัว
    Of losing everything
    ว่าจะสูญเสียทุกสิ่งที่ฉันเป็น
    Because of where I
    เพราะว่าเส้นทางซึ่งฉัน
    Had my start and where I made my name
    เริ่มต้นและสร้างชื่อขึ้น
    Well, everything's the same
    รู้ไว้นะว่าฉันยังเหมือนเดิมทุกอย่าง
    In the la-la land machine
    ในโลกมายาแห่งนี้

    Well, I'm not gonna change
    ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงไปหรอก
    In the la-la land machine
    ในโลกมายาแห่งนี้
    Well, I will stay the same
    ฉันจะเป็นเหมือนเดิมทุกอย่าง
    In the la-la land machine
    ในโลกมายาแห่งนี้

    Machine
    แห่งนี้..
    Machine
    แห่งนี้..
    I won't change anything in my life
    ฉันจะไม่เปลี่ยนอะไรในชีวิตฉันหรอก
    I won't change anything in my life
    รับรองชีวิตฉันไม่มีอะไรต้องเปลี่ยนไปสักนิด
    I'm staying myself tonight
    ฉันจะเป็นตัวของฉันเอง
    I'm staying myself tonight
    เลือกเป็นในสิ่งที่ฉันเป็น

    Translated by white-ruff



    คำศัพท์จากเพลง
    1.  confident = มั่นใจ
    2.  moment  = ขณะนั้น, ชั่วครู่, ความสำคัญ
    3.  change    = เปลี่ยนแปลง
    4.  la la land = ใช้เรียกระบบวงการบันเทิงฮอลลีวู้ดค่ะ  ซึ่งใครเข้าไปแล้วสามารถสูญเสียความเป็นตัวของตัวเองกันได้ง่ายๆ ในเพลงนี้เดมี่เลยยืนยันจะเป็นในแบบที่เธอเป็นค่ะ

    แปลครั้งแรก 20/09/53
    แก้ไขเพิ่มเติม + ตกแต่ง 09/10/53

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×