ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    * ~ ... My ♥ Is Mu$ic แปลเพลงสากลจ๊ะ ... ~ ♫

    ลำดับตอนที่ #15 : แปลเพลง Peppermint winter by Owl city

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.29K
      1
      9 ม.ค. 54

    Peppermint winter by Owl city



    คนคนเดิมขอกล่าวคำสวัสดีในปีใหม่ 2554 ค่ะ ^^
    ลุ้นเกือบตายว่าช่วงนี้อากาศจะหนาวให้เข้ากะเทศกาลไหม ก็ไม่ผิดหวังค่ะ
    ถึงจะไม่หนาวเท่าที่คิดไว้  ก็ยังดีกว่าร้อนเนอะ  แล้วทำไมไรท์เตอร์ถึงชอบอากาศหนาวๆนัก?
    เพราะเพลงบางเพลงมันต้องแปลตอนอากาศหนาวธรรมชาติถึงอินค่ะ!
    หนึ่งในนั้นก็คือเพลง Peppermint winter โดย Owl city อัลบั้มที่เพลงทุกเพลงเพราะมาก (จริงๆนะ)
    เพลงนี้กล่าวถึงความรัก ความประทับใจของ Adam (นักร้อง)  ที่มีต่อฤดูหนาวและวันคริสต์มาสค่ะ
    ชื่อเพลงรึก็น่ารัก Peppermint นี่เชื่อว่าทุกคนคงเคยกินลูกอมรสนี่แน่ๆ
    รสชาติของหิมะก็ใกล้เคียงกับเปปเปอร์มิ้นต์นี่แหละค่ะ ถึงได้ออกมาเป็นชื่อของเพลงๆนี้
    ปล.  ลูกอมเปปเปอร์มิ้นอร่อยมากกก หอมๆ เย็นๆ สุดยอด~




    There's the snow, look out below
    หิมะกำลังโปรยปรายลงมา  สายตารับรู้ได้ถึงละอองขาวบนผืนดิน
    And bundle up 'cause here it comes
    สวมใส่เสื้อผ้าหนาอบอุ่น  สำหรับฤดูหนาวที่กำลังจะมาถึง
    Run outside, so starry eyed
    ผมวิ่งออกไป  รู้สึกราวกับล่องลอยอยู่ในภวังค์แห่งฝัน
    A snowball fight breaks out
    วันนี้ทุกคนเริ่มต้นสงครามปาบอลหิมะ
    And winter has finally begun
    ในที่สุดฤดูหนาวที่เฝ้าคอยก็มาถึงแล้ว

    I twirl through the driveway with angelic grace
    ผมหมุนตัวไปรอบๆถนนด้วยความรู้สึกราวกับติดปีกจากสรวงสวรรค์เอาไว้
    'Til I slip on the sidewalk and fall on my face
    ระหว่างลื่นไถลไปบนทางเท้าอันเต็มไปด้วยหิมะ  ผมขอบคุณพระเจ้าเหลือเกิน
    This peppermint winter is so sugar sweet
    ฤดูหนาวอันหอมหวนช่างหวานหยดย้อยน่าประทับใจ
    I don't need to taste to believe
    ผมไม่ต้องพยายามเข้าถึงจิตวิญญาณลึกซึ้งใดๆ
    What's December without Christmas Eve
    ก็รู้ว่าเดือนธันวาคมจะวิเศษเช่นนี้ได้อย่างไรหากไร้วันคริสต์มาส

    Hop in the sleigh and we'll glide away
    กระโดดขึ้นนั่งบนรถลาก เราสองจะทะยานขึ้นไป
    Into the night and we'll sip on moonlight
    เพื่อสัมผัสความงดงามในยามราตรีและลิ้มรสอ่อนละมุนของแสงจันทร์
    Runny nose, my frosty toes
    จมูกมีน้ำมูกไหลย้อย  รู้สึกเหมือนนิ้วเท้าโดนแช่แข็ง
    Are getting cold but I feel alive so I smile wide
    แถมรอบกายยังหนาวขึ้นเรื่อยๆแต่ใจผมกลับเปี่ยมล้นด้วยชีวิตชีวา
    และยิ้มกว้างได้ในทันที


    The snowflakes start falling and I start to float
    เกล็ดหิมะเริ่มร่วงหล่นลงมา  พร้อมๆกับความรู้สึกที่ล่องลอยไปบนท้องนภา
    'Til my mean older brother stuffs snow down my coat
    ทันใดนั้นพี่ชายตัวแสบก็กำหิมะมายัดลงในเสื้อโค้ตของผม
    This peppermint winter is so sugar sweet
    ฤดูหนาวแสนสดชื่นนี้ช่างหอมหวานกว่าสิ่งไหน
    I don't need to taste to believe
    ผมไม่ต้องเข้าถึงหลักการลึกซึ้งใดๆ
    What's December without Christmas Eve
    ก็ตระหนักได้ว่าเดือนธันวาคมจะไม่เป็นอย่างเคยต่อไปหากไร้วันคริสต์มาส

    All this holiday cheer
    ทุกสรรพเสียงกู่ก้องฉลองรับเทศกาล
    Heaven knows where it goes
    สวรรค์ล่วงรู้มานานว่าสิ่งเหล่านี้จะผ่านพ้นไป
    But it returns every year
    อย่างไรก็ตามมันจะหมุนเวียนกลับมาในทุกๆปี
    And though this winter does nothing but storm
    แม้ว่าฤดูหนาวครั้งนี้จะไ่ม่มีสิ่งใดนอกจากพายุกระหน่ำ
    The joy in my heart is ablaze and it's keeping me warm
    แต่ความสุขล้ำอันเปี่ยมในดวงใจยังลุกโชนสดใส  นั่นทำให้ผมรู้สึกอบอุ่นเสมอ
    It's keeping me warm,
    มั่นคงด้วยความสุขไม่ว่าจะเกิดสิ่งใด
    it's keeping me warm
    หัวใจถูกเติมเต็มตลอดเวลา

    I rip off the wrapping and tear through the box
    ผมแกะกระดาษห่อของขวัญแล้วเปิดกล่องออกมา
    'Til I end up with 45 new pairs of socks!
    ปรากฎว่า้ด้านในเต็มไปด้วยถุงเท้าใหม่ถึง  45  คู่!
    This peppermint winter is so sugar sweet
    ฤดูหนาวอันหอมหวานสดชื่นได้ถูกซึมซับไว้ด้วยหัวใจ
    I don't need to taste to believe
    ผมไม่ต้องเข้าถึงหลักการลึกซึ้งใด
    What's December without Christmas Eve
    ก็ตระหนัุกว่านี่ไม่อาจเป็นเืดือนธันวาคมได้หากไร้วันคริสต์มาส

    Translated by white-ruff

     

    คำศัพท์จากเพลงจ้า ^O^

    1.  Bundle up  =  ห่อหุ้มเอาไว้หรือแต่งกายให้อบอุ่นนั่นเอง
    2.  Starry eyed  =  เพ้อฝัน  ล่องลอยในจินตนาการ มองโลกในแง่ดีเกินไปค่ะ
    3.  Fall on my face  =  ก้มหน้าลงเพื่อนมัสการพระเจ้า
    4.  Peppermint winter  =  ฤดูหนาวเนี่ยมันเย็นๆ   ใช่ไหมคะ  เปปเปอร์มิ้นเองก็เย็นๆเหมือนกันแถม  หอมหวานเสียด้วย  เลยกลายเป็น  Peppermint winter  ค่ะ  นอกจากจะหนาวแล้วยังสุขใจอีก  ^^
    5.  Sip  =  จิบ  ลิ้มรส  ดื่มทีละนิด
    6.  Runny nose  =  น้ำมูกไหลย้อยหยดติ๋ง..  ว๊าย!  รีบไปรักษาหวัดเถอะ



    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×