คัดลอกลิงก์เเล้ว

[fic Merlin]What makes a good king

My first fan-fiction that I wrote it in English. ฟิคเรื่องนี้เราลองแต่งเป็นภาษาอังกฤษดู ใครเก่งแกรมม่ามาช่วยเราแก้หน่อยน้า >

ยอดวิวรวม

640

ยอดวิวเดือนนี้

0

ยอดวิวรวม


640

ความคิดเห็น


7

คนติดตาม


4
จำนวนโหวต : ยังไม่มีคนโหวต
จำนวนตอน : 1 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  22 เม.ย. 55 / 12:33 น.
นิยาย [fic Merlin]What makes a good king [fic Merlin]What makes a good king | Dek-D

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้

สารบัญ อัปเดต 22 เม.ย. 55 / 12:33

ตอน
ชื่อตอน

ผลงานเรื่องอื่นๆ ของ Littlepig_writer จากทั้งหมด 66 บทความ

บทวิจารณ์

ยังไม่มีบทวิจารณ์ของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

7 ความคิดเห็น

  1. #7 danger poppular (@tried) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 5 เมษายน 2556 / 12:26
    ไม่รู้เขาเข้าใจผิดรึเปล่านะ แต่เขาก็แค่คิดว่า now แล้วต่อด้วย it was เนี่ย มันแปลกๆ ถ้าเกิดจริงๆแล้วมันใช้ได้ยังไง รบกวนไรท์เตอร์ช่วยตอบเมนท์เราด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
    ปล.เราชอบเนื้อหาตอนนี้มาก มันดูสมจริง สู้ๆนะคะไรท์เตอร์
    #7
    0
  2. #6 steella (@steella) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 12 มกราคม 2556 / 20:10
    555555 อ่านแล้วได้ฟิลมาก นี่มันอาเธอร์กับเมอร์ลินตัวจริงเลยนี่หว่า 5555555555
    แก้ตรงที่คิดว่าขัดๆนะคะ ย่อหน้าแรกคำว่าCamelotมากเกินไปนะ มันซ้ำซ้อน althoughไม่ใช้กับbut จริงๆอันนี้ค่อนข้างคหส่วนตัวนิดว่า smiles น่าจะใช้กับ faces มากกว่า lipsอ่ะ มันแปลกหน่อยๆ
    ฉากที่2 ไม่ใช้ a kingค่ะ เพราะตอนนี้อาเธอร์จะเป็นkingคนเดียวน่าจะเป็น the King of Camelotมากกว่า 
    ไม่ใช้ proud ofค่ะ ต้อง be pround of และตรงบรรยายguinevereเป็นทางการเกินไปค่ะ
    ประโยคสุดท้ายค่อนข้างแปลก มันโดดอ่า ไม่ค่อยเกี่ยวกับไดอะลอกก่อนหน้า
    but i have to say 'I'm loving it baby' hahaha (Hey! don't look at me like that. I know McDonald joke is stupid :P)
    #6
    0
  3. #5 pettes (@pettes) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 29 ตุลาคม 2555 / 20:46
    เก่งเว่อร์ๆฮะ อ่านง่ายดีด้วย ชอบบบ
    แต่งต่อไปนะฮะ จะเป็นกำลังใจให้ อั้ยย่ะะะะ

    มาๆ จริงๆคำที่เมอร์ลินควรจะเรียกอาเธอร์คือ Sire ฮะ แปลว่าฝ่าบงฝ่าบาทอะไรทำนองนัั้น สมัยนั้นยังไม่มี sir 55555
    ถ้าใช้ , จะตามหลังด้วยเว้นวรรคหนึ่งครั้งแล้วตามด้วยตัวอักษรปกติที่ไม่ได้เป็นตัวใหญ่ฮะ

    แต่งอีกนะครับบ จ๊วบบ
    #5
    0
  4. #4 Trick_Art (@Trick_Art) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 15 มิถุนายน 2555 / 18:28
    ขอแก้แกรมม่าให้เท่าที่ทำได้ละกันนะ (บอกให้ช่วยแก้ด้วยนิใช่มะ?)
    Although they were very busy but the smile never left from their lips, except the only one boy. Who was Arthur personal servant.......

    ถ้ามี Although แล้ว ไม่ต้องมีคำว่าbut ค่ะ ส่วนตรง who was.........(ขี้เกียจพิมพ์) ใช้เครื่องหมาย , แล้วพิมพ์เป็นตัวเล็กดีกว่า
    จะได้เป็นแบบนี้
    ....
    Although they were very busy, the smile never left from their lips, except the only one boy, who was Arthur personal servant.......

    ที่เหลือ....โอเคแล้วค่ะ
    เนื้อเรื่องดูน่าสนใจดีจัง =w=

    //นั่งรอตอนต่อไป
    #4
    0
  5. #3 nature (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 28 พฤษภาคม 2555 / 07:11
    แต่งเก่งมากค่ะ ได้ความรู้สึกถึงคาแร็คเตอร์ในหนังดี

    ขำอาเธอร์ที่อุตส่าห์เดินมาหาเมอร์ลินเพื่อมาขอเสื้อผ้ากับอาหาร โถ.... 5555

    เมอร์ลินน่ารักกก

    แต่งอีกนะคะ
    #3
    0
  6. #2 Bem007 (@bem007) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 12 พฤษภาคม 2555 / 19:07
    เก่งมากเลยค่ะ  เก่งสุดๆเลย (ปรบมือให้ )

    อัพต่อไปนะคะ

    ภาษาอ่านง่าย ไม่ค่อยมีคำยากมากเกินไป

    ยังไงก็สู้ๆนะคะ

    เบมมี่จะเป็นอีกหนึ่งเสียง คอยให้กำลังใจเน้อออ

    ปล. เมอร์ลินต้องขัดรองเท้ากี่คู่ละนั่น ข้ามคืนยังไม่เสร็จ = ., =
    #2
    0
  7. #1 seasasama (@seasasama) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 12 พฤษภาคม 2555 / 00:43
     T T ขอไทยได้ไหมคะ
    #1
    0