ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    คำแปลเพลงสากล

    ลำดับตอนที่ #133 : The Sound of Silence - Simon and Garfunkel OST.Watchmen

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 12.46K
      12
      13 พ.ค. 54

    The Sound of Silence Simon and Garfunkel

    Simon and Garfunkel The Sound of Silence Lyrics

     

     

    Hello darkness, my old friend

     

    สวัสดี ความมืด เจ้าเพื่อนเกลอ

     

     I've come with talk with you again

     

    กันมาคุยกับกันอีกแล้วนะ

     

    Because a vision softly creeping

     

    เพราะว่ามโนภาพนั้นคืบคลานเข้ามาทีละน้อย

     

    Left its seeds while I was sleeping

     

    ทิ้งเมล็ดพันธุ์ขณะที่กันกำลังหลับใหล

     

    And the vision that was planted

     

    และมโนภาพที่ถูกฝัง

     

    In my brain still remains

     

    ในหัวกันยังคงอยู่

     

    Within the sound of silence

     

    ภายในของเสียงของความเงียบงัน

     

     

     

    In restless dreams I walked alone

     

    ในฝันวุ่นวาย กันเดินเพียงลำพัง

     

     Narrow streets of cobblestone

     

    บนถนนปูหินแคบๆ

     

    'Neath the halo of a streetlamp

     

    ภายใต้รัศมีของดวงไฟข้างถนน

     

     I turned my collar to the cold and damp

     

    กันตั้งปกเสื้อต้านความหนาวและเปียกชื้น

     

    When my eyes were stabbed by the flash

     

    พลันแสงวาบจากดวงไฟที่สยบความมืด

     

    of a neon light that split the night

     

    ก็แยงเข้าตากัน

     

    And touched the sound of silence

     

    สัมผัสลึกถึงเสียงแห่งความเงียบงัน

     

     

     

    And in the naked light I saw

     

    ในแสงเปล่าเปลือยนั่น กันเห็น

     

     Ten thousand people, maybe more

     

    คนมากมายเป็นพันร้อยคน

     

    People talking without speaking

     

    ทุกคนต่างพูด โดยที่ไม่ได้สนทนากัน

     

     people hearing without listening

     

    ต่างได้ยินแต่ไม่ฟัง

     

    People writing songs that voices

     

    ผู้คนเขียนบทเพลงที่ไม่เคย

     

    Never shared and no one dared

     

    แบ่งปันให้ใครฟังและไม่มีใครกล้า

     

    To stir the sound of silence

     

    รบกวนเสียงแห่งความเงียบงัน

     

     

     

    ''Fools'', said I, '' you do not know

     

    ''คนโง่ทั้งหลาย'' กันพูด ''ท่านต่างไม่รู้อะไร

     

     Silence, like a cancer, grows

     

    ความเงียบเป็นเหมือนเนื้อร้ายที่ลุกลาม

     

    Hear my words and I might teach you

     

    ฟังคำกันแล้วบางทีท่านจะเข้าใจ

     

     Take my arms then I might reach you''

     

    จับแขนกันแล้วบางทีมือกันอาจเอื้อมคว้าท่านได้''

     

    But my words, like silent raindrops fell

     

    แต่เสียงกันก็เหมือนเป็นแค่สายฝนพร่ำ

    And echoed in the wells of silence

     

    สะท้อนอยู่ในความเงียบงัน

     

     

     

    And the people bowed and prayed

     

    และผู้คนเคารพและภาวนาต่อ

     

     To the neon god they'd made

     

    เทพเจ้าจอมปลอมที่เขาสร้างขึ้น

     

    And the sign flashed its warning

     

    ป้ายส่องแสงกระพริบบอกคำเตือน

     

     In the words that it was forming

     

    ตามคำที่ก่อเป็นรูปร่าง

     

    And the sign said ''the words of the prophets are written

     

    ป้ายนั้นอ่านได้ว่า ''คำทำนายได้ถูกเขียน

     

     On the subway walls and tenement halls

     

    บนกำแพงสถานีรถไฟใต้ดินแลห้องโถงของที่ต่างๆ

     

     And whispered in the sounds of silence''

     

    เป็นเสียงกระซิบท่ามกลางเสียงของความเงียบงัน''

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×