ตอนที่ 7 : เพลง 追光者 (ผู้ไล่ตามแสง) by 岑宁儿

“追光者” (zhuī guāng zhě)
演唱:岑宁儿 (Cén níng er) 夏至未至插曲 (xiàzhì wèi zhì)
เพลง “ผู้ไล่ตามแสง” ร้องโดย เฉินหนิงเอ๋อ
ประกอบซีรี่ส์เรื่อง “Rush to the Dead Summer”
如果说你是海上的烟火
rúguǒ shuō nǐ shì hǎishàng de yānhuǒ
ถ้าหากเธอเป็นดอกไม้ไฟบนทะเล
我是浪花的泡沫
wǒ shì lànghuā de pàomò
ฉันคงเป็นฟองคลื่น
某一刻你的光照亮了我
mǒu yīkè nǐ de guāngzhàoliàngle wǒ
ครู่เดียวที่แสงสว่างของเธอส่องมาที่ฉัน
Pinyin & Translations by Asakura
如果说你是遥远的星河
rúguǒ shuō nǐ shì yáoyuǎn de xīnghé
ถ้าหากเธอเป็นจักรวาลที่ไกลแสนไกล
耀眼得让人想哭
yàoyǎn dé ràng rén xiǎng kū
คงสุกสว่างจนทำให้ผู้คนร้องไห้
我是追逐着你的眼眸
wǒ shì zhuīzhúzhe nǐ de yǎn móu
ฉันไล่ตามดวงตาของเธอ
总在孤单时候眺望夜空
zǒng zài gūdān shíhòu tiàowàng yèkōng
ตอนที่โดดเดี่ยวก็มักมองท้องฟ้ายามค่ำคืนเสมอ
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ฉันอยู่ข้างหลังเธอได้นะ
像影子追着光梦游
xiàng yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu
ฝันละเมอเป็นเหมือนเงาที่ไล่ตามแสง
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ฉันคอยอยู่บนทางแยกนี้ได้นะ
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
ไม่ว่าเธอจะผ่านมาหรือไม่ก็ตาม
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
เมื่อใดก็ตามที่ฉันเงยหน้ามองเธอ
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
แม้มีน้ำตาแต่รู้สึกเป็นอิสระ
有的爱像阳光倾落
yǒu de ài xiàng yángguāng qīng luò
บางความรักก็เหมือนแสงส่องลงมา
边拥有边失去着
biān yǒngyǒu biān shīqùzhe
มีอยู่ด้านหนึ่ง แต่สูญเสียอีกด้านหนึ่งไป
Pinyin & Translations by Asakura
如果说你是夏夜的萤火
rúguǒ shuō nǐ shì xià yè de yíng huǒ
ถ้าหากว่าเธอเป็นหิ่งห้อยในหน้าร้อนยามค่ำคืน
孩子们为你唱歌
háizimen wèi nǐ chànggē
เหล่าเด็กๆคงร้องเพลงให้เธอ
那么我是想要画你的手
nàme wǒ shì xiǎng yào huà nǐ de shǒu
แล้วฉันคงอยากเป็นมือที่ใช้วาดเพียงแค่เธอ
你看我多么渺小一个我
nǐ kàn wǒ duōme miǎoxiǎo yīgè wǒ
เธอมองฉันเป็นเพียงคนตัวเล็กๆแค่ไหน
因为你有梦可做
yīnwèi nǐ yǒu mèng kě zuò
เพราะเธอมีฝันที่อยากจะทำ
也许你不会为我停留
yěxǔ nǐ bù huì wèi wǒ tíngliú
บางทีเธอคงไม่คิดจะหยุดเพื่อฉัน
那就让我站在你的背后
nà jiù ràng wǒ zhàn zài nǐ de bèihòu
อย่างนั้นให้ฉันยืนอยู่ข้างหลังเธอนะ
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ฉันอยู่ข้างหลังเธอได้นะ
像影子追着光梦游
xiàng yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu
ฝันละเมอเป็นเหมือนเงาที่ไล่ตามแสง
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ฉันคอยอยู่บนทางแยกนี้ได้นะ
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
ไม่ว่าเธอจะผ่านมาหรือไม่ก็ตาม
Pinyin & Translations by Asakura
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
เมื่อใดก็ตามที่ฉันเงยหน้ามองเธอ
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
แม้มีน้ำตาแต่รู้สึกเป็นอิสระ
有的爱像大雨滂沱
yǒu de ài xiàng dàyǔ pāngtuó
บางความรักก็เหมือนฝนตกหนัก
却依然相信彩虹
què yīrán xiāngxìn cǎihóng
แต่กลับยังเชื่อในสายรุ้ง
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ฉันอยู่ข้างหลังเธอได้นะ
像影子追着光梦游
xiàng yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu
ฝันละเมอเป็นเหมือนเงาที่ไล่ตามแสง
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ฉันรออยู่ตรงทางแยกนี้ได้นะ
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
ไม่ว่าเธอจะผ่านมาหรือไม่ก็ตาม
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
เมื่อใดก็ตามที่ฉันเงยหน้ามองเธอ
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
แม้มีน้ำตาแต่รู้สึกเป็นอิสระ
有的爱像大雨滂沱
yǒu de ài xiàng dàyǔ pāngtuó
บางความรักก็เหมือนฝนตกหนัก
却依然相信彩虹
què yīrán xiāngxìn cǎihóng
แต่กลับยังเชื่อในสายรุ้ง
Pinyin & Translations by Asakura
Pinyin และแปลโดย Asakura
❤ Please :)

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ
