ลำดับตอนที่ #51
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #51 : Devil Survivor 2 : Each and All
Devil Survivor 2 : The Animation
Song : Each and All
Artist : Oikawa Rin
Series : Devil Survivor 2 : The Animation - Insert Song
Lyric
hikari o osorete
jitto kokyuu o sora ni magirawaseteta
sasayaki hodo no koe o
dareka no kage no naka ni
nijimaseteta
atataka na
gensou wa owaru
shizumu taiyou to tomo ni
akaku somaru keshiki ni watashi wa utau
nodo yurashite hontou ni tsutaetakatta koto o
kimi no koe to ka dareka no koe to wa chigau
watashi dake ni umareta neiro de
sorezore ga egaki
negau yume wa sukoshizutsu chigau kara
butsukarikishimu oto mo
kono mimi o fusagazu ni
itowanaide
dare datte
shinjitsu o mune ni
sore ga subete ja nakute mo
akaku somaru machi wa watashi ni tsubuyaku
nodo furuwase tsutaenai mama ni obieteku no?
chi ga nijinde mo susumu saki ga ibara demo
kimi ga yonda koe ni kotaeru yo
zutto furitsumotta
kanjou no kakeratachi
"todoite" to
koinegatta dake de wa
dare ni mo kikoe wa shinai kara
akaku somaru keshiki ni watashi wa utau
kometa omoi subete ga tsutawaranakatta to shite mo
dare no koe demo naku watashi ga hibikaseru
mune no oku ni umareta neiro de
kimi ga yonda koe ni kotaeru yo
แปลไทย
หวาดกลัวแสงสว่าง
ลมหายใจสงบๆ ถูกแยกจากท้องนภา
เสียงกระซิบที่แสนแผ่วเบา
จนแทบจะเลือนหายไปในเงาของใครสักคน
ความเป็นจริงอันแสนอบอุ่นได้จบสิ้นลงแล้ว
สิ้นสุดลงไปพร้อมๆกับตะวันที่ลาลับขอบฟ้าไป
ฉันร้องเพลงออกมา กับทิวทัศน์ที่ถูกย้อมไปด้วยสีแดงฉาน
ขับร้องเรื่องราวที่อยากจะเล่าขานออกไป ด้วยเสียงสั่นๆนี้
ไม่ว่าเสียงของเธอ หรือเสียงของใครก็ตามต่างไม่สามารถขับขานออกไปได้
เพราะมันเป็นเพียงโทนเสียงที่เกิดมาจากฉันเพียงคนเดียวเท่านั้น
แต่ละความฝันที่เธอปราถนาจะวาดฝันเอาไว้นั้นจะค่อยๆแตกต่างไปจากเดิมทีละนิด
เสียงกระแทกอันดังก้องนั้น
ฉันไม่ได้พยายามจะอุดหูเลย
jitto kokyuu o sora ni magirawaseteta
sasayaki hodo no koe o
dareka no kage no naka ni
nijimaseteta
atataka na
gensou wa owaru
shizumu taiyou to tomo ni
akaku somaru keshiki ni watashi wa utau
nodo yurashite hontou ni tsutaetakatta koto o
kimi no koe to ka dareka no koe to wa chigau
watashi dake ni umareta neiro de
sorezore ga egaki
negau yume wa sukoshizutsu chigau kara
butsukarikishimu oto mo
kono mimi o fusagazu ni
itowanaide
dare datte
shinjitsu o mune ni
sore ga subete ja nakute mo
akaku somaru machi wa watashi ni tsubuyaku
nodo furuwase tsutaenai mama ni obieteku no?
chi ga nijinde mo susumu saki ga ibara demo
kimi ga yonda koe ni kotaeru yo
zutto furitsumotta
kanjou no kakeratachi
"todoite" to
koinegatta dake de wa
dare ni mo kikoe wa shinai kara
akaku somaru keshiki ni watashi wa utau
kometa omoi subete ga tsutawaranakatta to shite mo
dare no koe demo naku watashi ga hibikaseru
mune no oku ni umareta neiro de
kimi ga yonda koe ni kotaeru yo
แปลไทย
หวาดกลัวแสงสว่าง
ลมหายใจสงบๆ ถูกแยกจากท้องนภา
เสียงกระซิบที่แสนแผ่วเบา
จนแทบจะเลือนหายไปในเงาของใครสักคน
ความเป็นจริงอันแสนอบอุ่นได้จบสิ้นลงแล้ว
สิ้นสุดลงไปพร้อมๆกับตะวันที่ลาลับขอบฟ้าไป
ฉันร้องเพลงออกมา กับทิวทัศน์ที่ถูกย้อมไปด้วยสีแดงฉาน
ขับร้องเรื่องราวที่อยากจะเล่าขานออกไป ด้วยเสียงสั่นๆนี้
ไม่ว่าเสียงของเธอ หรือเสียงของใครก็ตามต่างไม่สามารถขับขานออกไปได้
เพราะมันเป็นเพียงโทนเสียงที่เกิดมาจากฉันเพียงคนเดียวเท่านั้น
แต่ละความฝันที่เธอปราถนาจะวาดฝันเอาไว้นั้นจะค่อยๆแตกต่างไปจากเดิมทีละนิด
เสียงกระแทกอันดังก้องนั้น
ฉันไม่ได้พยายามจะอุดหูเลย
ไม่ว่าใครก็ตาม
ต่างก็เก็บเอาความจริงไว้ในใจเสมอ
ถึงแม้จะไม่ทั้งหมดก็ตาม
ต่างก็เก็บเอาความจริงไว้ในใจเสมอ
ถึงแม้จะไม่ทั้งหมดก็ตาม
เมืองที่ถูกย้อมไปด้วยสีแดงฉานนี้บ่นออกมากับฉัน
ด้วยเสียงสั่นเครือ ยังคงกลัวที่จะไม่ได้บอกออกไป
ถึงแม้เลือดจะหลั่งรินออกมา ถึงแม้เส้นทางข้างหน้าจะเต็มไปด้วยขวากหนามก็ตาม
ฉันก็จะตอบกลับเสียงของเธอให้ได้
ด้วยเสียงสั่นเครือ ยังคงกลัวที่จะไม่ได้บอกออกไป
ถึงแม้เลือดจะหลั่งรินออกมา ถึงแม้เส้นทางข้างหน้าจะเต็มไปด้วยขวากหนามก็ตาม
ฉันก็จะตอบกลับเสียงของเธอให้ได้
ชิ้นส่วนของความรู้สึกทั้งปวงที่สะสมมานานแสนนาน
และปราถนาเพียงที่จะ "ส่งไปให้ถึง" คนคนนั้น
แต่กลับไม่มีใครได้ยินมันเลย
ฉันร้องเพลงออกมา กับทิวทัศน์ที่ถูกย้อมไปด้วยสีแดงฉาน
ความคิดที่เก็บเอาไว้ ถึงแม้จะไม่สามารถเอ่ยเอื้อนออกมาได้ทั้งหมดก็ตาม
ฉันจะส่งเสียงออกมา ไม่ใช่แค่เสียงของใครก็ได้
เพราะเป็นโทนเสียงที่เกิดขึ้นมาในใจฉัน
ฉันจะตอบกลับเสียงของเธอให้ได้เลยนะ
และปราถนาเพียงที่จะ "ส่งไปให้ถึง" คนคนนั้น
แต่กลับไม่มีใครได้ยินมันเลย
ฉันร้องเพลงออกมา กับทิวทัศน์ที่ถูกย้อมไปด้วยสีแดงฉาน
ความคิดที่เก็บเอาไว้ ถึงแม้จะไม่สามารถเอ่ยเอื้อนออกมาได้ทั้งหมดก็ตาม
ฉันจะส่งเสียงออกมา ไม่ใช่แค่เสียงของใครก็ได้
เพราะเป็นโทนเสียงที่เกิดขึ้นมาในใจฉัน
ฉันจะตอบกลับเสียงของเธอให้ได้เลยนะ
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น