ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♬ รับแปลเพลงญี่ปุ่น

    ลำดับตอนที่ #6 : [aiko] Mukaiawase

    • อัปเดตล่าสุด 2 ก.ค. 55


     
     
    - aiko - 
     
    Mukaiawase - หันหน้าเข้าหากัน
    いつも胸は苦しい 昨日とても嫌な夢も見た
    誰にも言えないから飲み込んでしまうしかないよ
    ちゃんと明日があるのなら 今日は終わらせないといけない
    忘れていけない事を抱いて今夜眠ろう
    itsumo mune wa kurushii kinou totemo iya na yume mo mita
    dare ni mo ienai kara nomikonde shimau shikanai yo
    chanto asu ga aru no nara kyou wa owarasenai to ikenai
    wasurete ikenai koto wo daite konya nemurou
    ฉันมักรู้สึกทรมาณใจอยู่เสมอ แถมเมื่อวานยังฝันร้ายสุดๆ
    และเพราะเล่าให้ใครฟังไม่ได้ จึงทำได้แค่กล้ำกลืนเก็บมันไว้คนเดียว
    หากวันพรุ่งนี้มีอยู่จริง ถ้าไม่ทำวันนี้ให้จบลงก่อนก็คงไม่ดี
    คืนนี้ โอบกอดเรื่องที่อดทำเป็นลืมไม่ได้ แล้วหลับตานอนเถอะ
    あなたは傷付き心が少し欠けた あたしはあたしでとても不安なの
    anata wa kizu tsuki kokoro ga sukoshi kaketa
    atashi wa atashi de totemo fuan na no
    เธอทำลายหัวใจที่มีบาดแผลของฉันไปเล็กน้อย
    ฉันรู้สึกไม่สบายใจเอาซะเลยที่ตัวเองเป็นคนแบบนี้
    暑い坂を上ったとこ ためらわないで
    キスをしてね 悩まないで 向かいあわせ
    あぁ やだ涙が出る
    atsui saka wo nobotta toko tamerawanaide
    KISU wo shite ne nayamanaide mukaiawase
    aa ya da… namida ga deru
    พวกเราปีนขึ้นไปบนเนินที่มีอากาศร้อนอย่างไม่ลังเลใจ
    จูบฉันนะ แล้วหันหน้าเข้าหากันโดยที่ไม่ต้องกังวลอะไรอีก
    อา...ไม่นะ น้ำตาไหลแล้ว
    いつも手を繋ごう 流れてく時間にただ揺れよう
    誰にも入れない部屋 二人で開けてみよう
    itsumo te wo tsunagou nagareteku jikan ni tada yureyou
    dare ni mo irenai heya futari de akete miyou
    มาจับมือกันไว้ตลอดไปเถอะ เลิกสนใจกาลเวลาที่ไหนผ่านไปกันเถอะ
    ในห้องที่ไม่มีใครเคยเข้าไป เราสองคนลองเปิดมันดูกันเถอะ
    出逢えたそれだけ あなたのその背中に 何度も見てるの 未来の奇跡を
    deaeta sore dake anata no sono senaka ni
    nando mo miteru no mirai no kiseki wo
    เพียงแค่พวกเราได้พบกัน
    ไม่ว่าฉันจะมองดูแผ่นหลังของเธออีกสักกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง
    ฉันได้เห็นปาฏิหาริย์แห่งอนาคตอยู่ที่ตรงนั้น
    灼けた指輪の跡が印す 想い出の色に
    あなたを想うだけの強さをあたしは貰った
    あぁ やだ涙が出る
    yaketa yubiwa no ato ga shirusu omoi de no iro ni
    anata wo omou dake no tsuyosa wo atashi wa moratta
    aa ya da… namida ga deru
    ร่องรอยจากแหวนที่เพิ่งสวมใหม่ๆ คือสีแห่งความทรงจำ
    ฉันได้รับความกล้าที่จะนึกถึงแต่เพียงเธอ
    อา...ไม่นะ น้ำตาไหลแล้ว
    そばにいてね 年を重ね 空を見た時
    きっと凄く幸せなの あなたとあたし
    あぁ また涙が出る
    soba ni ite ne toshi wo kasane sora wo mita toki
    kitto sugoku shiawase na no anata to atashi
    aa mata… namida ga deru
    อยู่ข้างๆฉันนะ แล้วพวกเราจะแก่ไปด้วยกัน
    เวลาที่มองดูท้องฟ้า เธอกับฉันจะต้องมีความสุขมากแน่ๆ 
    อา...น้ำตาไหลอีกแล้ว
    暑い坂を上ったとこ ためらわないで
    キスをしてね 悩まないで 向かいあわせ
    あぁ やだ涙が出る
    atsui saka wo nobotta toko tamerawanaide
    KISU wo shite ne nayamanaide mukaiawase
    aa ya da… namida ga deru
    พวกเราปีนขึ้นไปบนเนินที่มีอากาศร้อนอย่างไม่ลังเลใจ
    จูบฉันนะ แล้วหันหน้าเข้าหากันโดยที่ไม่ต้องกังวลอะไรอีก
    อา...ไม่นะ น้ำตาไหลแล้ว
     
     
    +++
     
    NOTE: แอร๊ยยยยยยยยยยยยยย! (//เป็นบ้า) ไม่ไหวแล้ว ขอสกรีมเพลงนี้หน่อยดังๆ ชอบมากค่า! >_< คือตอนแรกที่อ่านเนื้อเพลงผ่านๆ ยังไม่ได้ฟังเพลง เห็นแต่คำว่า 'น้ำตาไหลๆ' เต็มไปหมด  ไอ้เราก็นึกว่าจะเป็นเพลงเศร้า ที่ไหนได้ พอแปลเสร็จ+ฟังเพลงแล้ว ปรากฎว่ามันทั้งซึ้งทั้งหวานมากก!! (//เการอยมดกัด) ที่ถูกใจยิ่งกว่าคือเพลงนี้เป็นเพลงประกอบหนังเรื่อง Darling wa gaikokujin (สุดที่รักของฉันเป็นชาวต่างชาติ) ด้วย  เคยเห็นเวอร์ชั่นหนังสืออยู่เหมือนกันค่ะ อยากอ่านมากกกกแต่แพงไป เลยไม่ได้ซื้อ55 ไม่เคยรู้มาก่อนว่าถูกเอาไปทำเป็นหนังแล้ว นี่ถ้าไม่ได้รับเพลงนี้มาแปลก็คงไม่รู้นะเออ (//กอดคนรีเควสต์แรงๆหนึ่งที)
    สำหรับเรื่อง Darling wa gaikokujin เนี่ย (ขอพล่ามหน่อยเหอะ) คิดว่าถ้ารู้เรื่องคร่าวๆคงจะยิ่งอินกับเนื้อเพลงค่ะ คือ ตามชื่อเรื่อง...มันเป็นเรื่องของผู้หญิงญี่ปุ่นคนนึงที่แต่งงานกับฝรั่ง แล้วฝรั่งก็ย่อมมีปัญหาทางวัฒนธรรม การปรับตัว เวลาที่ใช้ชีวิตอยู่กับภรรยาที่ญี่ปุ่นอย่างที่ควรจะเป็นนะเอง เราเลยคิดว่า การ 'หันหน้าเข้าหากัน' ของเพลงนี้คงจะสื่อถึงแก่นของเรื่อง Darlingฯ นี่แหล่ะค่ะ ว่า ให้ทั้งสองคนยอมทำความเข้าใจซึ่งกันและกัน เพราะถึงแม้จะเป็นคนที่วัฒนธรรมแตกต่างกันอย่างสุดขั้ว ใช้ชีวิตเข้ากันไม่ได้เลย แต่ก็มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกันและเชื่อมโยงกันและกันไว้คือ 'ความรัก' ใช่ไหมล่ะคะ?
    (//////////////////นี่ฉันพิมพ์อะไรลงไป น้ำเน่ามากกกกกกกก! -_-")
     
    ปล. คุณคนสั่งเพลงคะ (//บิดตัวม้วนไปมาอย่างเขินอาย) ถ้าเกิดว่ามีไฟล์เพลงๆนี้อยู่ รบกวนช่วยส่งมาให้หน่อยได้ไหมเคอะ เพราะจริงจังอ่ะ ฟังแล้วชอบมาก แต่หาโหลดบ่ได้เลย T^T
    ปปล. เกือบลืม...ขอทิ้งท้ายเหมือนเดิมว่า อ่านอะไรไม่เข้าใจ เจอภาษาเอเลี่ยนที่ปุถุชนคนธรรมดาเขาไม่ใช้กัน ติติงมาได้เสมอนะคะ :D 
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×