วังกลางชล - นิยาย วังกลางชล : Dek-D.com - Writer
×

    วังกลางชล

    เรือสำราญและโจรดูเป็นสองสิ่งที่ไม่น่าจะไปด้วยกันได้ แต่เมื่อมันเกิดขึ้น ทุกคนต้องตามหาตัวคนร้ายให้ได้!

    ผู้เข้าชมรวม

    431

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    8

    ผู้เข้าชมรวม


    431

    ความคิดเห็น


    0

    คนติดตาม


    1
    หมวด :  ซึ้งกินใจ
    จำนวนตอน :  1 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  18 พ.ค. 59 / 19:28 น.
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ



    ---------------------------------------------


    นิยายเรื่องนี้ย้อนยุคค.ศ. 1913 (พ.ศ. 2456) นะคะ (ประมาณยุคเรือไททานิค)
    ถามว่าเรื่องนี้ได้แรงบันดาลใจจากไททานิครึเปล่า คือจริงๆคนเขียนเคยคิดนิยายอีกเรื่องอิงกับเรื่องเรือไททานิคนี่แหละแต่ไม่ได้แต่ง ตอนหลังก็เลยมานึกถึงนิยายเรื่องนั้น แล้วเห็นว่ามันดำเนินเรื่องบนเรือสำราญ น่าสนุกดีเลยเอามาเขียน
    ใครเมาเรือก็เตรียมยาดมไว้นะคะ :) เรือจะออกแล้วค่ะ // ตรวจตั๋ว

    ส่วนใครสงสัยว่าชื่อ "ฟิโลเธีย" มาจากภาษาอะไร และแปลว่าอะไรนั้น 
    แปลว่า "ผู้ที่รักพระเจ้า" หรือ "มิตรของพระเจ้า" ในภาษากรีกค่ะ 
    จาก Philos แปลว่า ผู้ที่รัก(บางสิ่ง) หรือ เพื่อน บวกกับ Theo แปลว่าพระเจ้า ในที่นี้คำว่า Theo กลายเป็น Thea เพราะเป็นชื่อผู้หญิง (ชื่อเรือมักจะเป็นชื่อผู้หญิง) เลยกลายเป็น Philothea




    Nessun Dorma โดย Giacomo Puccini (จากโอเปร่าเรื่อง Turandot)
    (จริงๆเพลงนี้ต้องเป็นผู้ชายร้องนะคะ แต่คิดว่าเวอร์ชั่นผู้หญิงร้องเพราะกว่า ลองเปลี่ยนเนื้อเพลงเป็น 'เจ้าชาย' แทนละกันนะคะ)

    เนื้อเพลง(พร้อมคำแปล)
    Nessun dorma! Nessun dorma!
    จะไม่มีใครได้นอนหลับ 
    Tu pure, o, Principessa,
    แม้แต่พระองค์ โอ เจ้าหญิง
    nella tua fredda stanza,
    ในห้องบรรทมที่หนาวเหน็บของพระองค์
    guardi le stelle
    มองดูดวงดาว
    che tremano d'amore
    ที่สะท้านด้วยความรัก
    e di speranza.
    และความหวัง
    Ma il mio mistero è chiuso in me,
    แต่ความลับของข้าซ่อนอยู่กับข้า
    il nome mio nessun saprà!
    จะไม่มีใครทราบชื่อข้า
    No, no, sulla tua bocca lo dirò
    ไม่ ไม่ ข้าจะบอกมันบนริมฝีปากของพระองค์
    quando la luce splenderà!
    เมื่อแสงยามเช้าส่องสว่าง
    Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
    และจุมพิตของข้าจะละลายความเงียบสงัด
    che ti fa mia!
    ที่ทำให้พระองค์ทรงเป็นของข้า
    (คอรัส: Il nome suo nessun saprà!...e noi dovrem, ahime, morir!
    จะไม่มีใครรู้ชื่อของเขา เราทุกคนจะต้องตาย!)
    Dilegua, o notte!
    โอ จงหายไปเสีย รัตติกาล
    Tramontate, stelle!
    ดาวเอ๋ย จงลับไปจากฟ้า
    Tramontate, stelle!
    ดาวเอ๋ย จงลับไปจากฟ้า
    All'alba vincerò!
    เมื่อรุ่งอรุณมาถึง ข้าจะมีชัย
    vincerò, vincerò!
     ข้าจะมีชัย!

    (ขอบคุณเนื้อเพลงและคำแปลภาษาอังกฤษจาก : http://classicalmusic.about.com/od/opera/qt/nessun_dorma_pavarotti.htm)





    ขอบคุณธีมสวยๆจาก :
    http://writer.dek-d.com/rachn/story/view.php?id=1128553 

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น