ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ภาษาเดนมาร์ก

    ลำดับตอนที่ #2 : คำนาม

    • อัปเดตล่าสุด 6 ก.พ. 53


      หลังจากที่ห่างหายไปหลายวัน วันนี้ก็ได้มาอัพเพิ่มเติมแล้วน่ะ วันนี้เรามาต่อกันด้วยเรื่องของคำนามที่ใช้กันในภาษาเดนมาร์กน่ะค่ะ

    คำนามคือ คำที่ใช้เรียกชื่อคน สัตว์ สิ่งของ
    ในตอนนี้จะขอกล่าวถึง คำนามเอกพจน์ก่อนน่ะค่ะ

    คำนามแบ่งเป็นสองชนิดคือ
    1 ชนิดที่อย่ในรูป n
    2 ชนิดที่อยู่ในรูป t


    ซึ่งถ้าอยู่ในรูปเอกพจน์ เราจะใช้คำนำหน้า คำนาม คือ en และ  et  เราจึงแยก
    คำนามออกเป็น สองประเภท ในรูป n  และรูป t


    หลักในการจัดหมวดนั้น ไม่มีหลักที่แน่นอนตายตัว ซึ่ง ประมาณ 75%เป็นคำนาม en และ  25 %เป็นคำนาม  et
    แต่มีหลักสังเกตุง่ายๆดังนี้ค่ะ

    คำนาม en โดยทั่วไปแล้วส่วนใหญ่(ไม่ใช่ทั้งหมดน่ะค่ะ)จะใช้เรียก ชื่อคน สัตว์ พืช ที่สามารถระบุเพศได้ชัดเจน
    เช่น en kone ( อีน โคน) ภรรยา,   en far (อีน ฟาร์) พ่อ ,en pige ( อีน ผี) เด็กหญิง
           et barn (อิท บ้าน) เด็ก , en meneske(อีน แมนเนสเกอร์)  คน

           en hund (อีน ฮุน) สุนัข , en giraf (อีน จีราฟ) ยีราฟ , en fugl (อีน ฟูล) นก

           en rose (อีน รอส ) ดอกกุหลาบ , en tulipan (อีน ทูลิแพน) ดอกทิวลิป

    คำนาม et  ใช้เพียง 25% เท่านั้น ซึ่งต้องจำน่ะค่ะ แต่ไม่ยากถ้าใช้ไปนาๆจะเกิดความเคยชิน ฮ่า
    เช่น et museum,
    คำนามที่ลงท้ายด้วย skab ทุกตัวใช้ et
    เช่น et vanskab , et selskab ,  ยกเว้น et videnskab
    เมื่อเราแต่งประโยค เช่น Jeg købt en bog i går (ฉันซื้อหนังสือหนึ่งเล่มเมื่อวาน)
    ข้อสังเกตุอีกหนึ่งอย่าง คือ
    คำนามที่ลงท้ายด้วยคำเหล่านี้ จะใช้ en หรือ et เสมอค่ะ
    -er            en arbejder , en lærer
    -ing          en afdeling
    -ning        en tegning , en forretning
    -else        en stavelse
    -hed        en nyhed, en kærighed
    -dom       en sgdom , en ejendom
    -sel         en fødsel , en kørsel
    -skab      et venskab , et ægteskab
    -eri          et bageri , et maleri
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×